"هناك أيضا" - Translation from Arabic to Spanish

    • también hay
        
    • también se
        
    • hay también
        
    • también existe
        
    • también existen
        
    • allí también
        
    • existe también
        
    • existen también
        
    • también había
        
    • asimismo
        
    • También está
        
    • ahí también
        
    • también hubo
        
    • había también
        
    • producido también
        
    también hay escasas manifestaciones de esfuerzos concertados dirigidos a que el personal directivo superior recaude fondos para apoyar los programas. UN وليس هناك أيضا دليل كبير على بذل جهود متضافرة من جانب اﻹدارة اﻷعلى لجمع اﻷموال لدعم البرنامج.
    Al mismo tiempo, también hay significativas diferencias de un hombre a otro. UN وفي الوقت نفسه هناك أيضا اختلافات كبيرة من رجل لآخر.
    En ciertas esferas también se observa duplicación con la labor de las comisiones económicas regionales. UN وقالت إن هناك أيضا ازدواجا في أعمال اللجان الاقتصادية اﻹقليمية في مجالات معينة.
    Además, hay también varias organizaciones no gubernamentales, incluido de manera muy importante el sector de los negocios, que trabajan conjuntamente para promover sus intereses y preocupaciones. UN وفضلا عن ذلك، هناك أيضا منظمات غير حكومية مختلفة، بما في ذلك قطاع اﻷعمال، تعمل معا للنهوض بمصالحهم واهتماماتهم.
    también existe una fuerza débil llamada, no muy originalmente, la fuerza débil que interactúa TED هناك أيضا قوى أخرى ولكنها ضعيفة جدا تسمى.. القوة الضعيفة وتتفاعل ..
    Además, también existen Dependencias Regionales del Ministerio de Salud Pública que prestan apoyo al programa. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك أيضا وحدات الصحة الإقليمية لوزارة الصحة التي تدعم البرنامج.
    Sin ninguna duda, allí también se puede escuchar la opinión de que las circunstancias han superado a las instituciones de Bretton Woods. UN ولا بد أنه يجري الاستماع هناك أيضا إلى الرأي القائل إن الظروف تجاوزت اﻵن مؤسسات بريتون وودز.
    Sin embargo, existe también la opinión de que su objetivo está empezando a difuminarse y que aún tiene que encontrar su propio nicho. UN بيد أن هناك أيضا شعورا بأن كلية الموظفين بدأت تفقد تركيزها وأنها لم تنجح بعد في تحديد دور مناسب لنفسها.
    Porque entre la multitud de los sueños Y palabras. también hay vanidad. Open Subtitles العديد من الأحلام والعديد من الكلمات هناك أيضا غير مفيدة.
    también hay patrones de abrasión alrededor del cuello, lo que puede indicar estrangulamiento. Open Subtitles هناك أيضا نمط كدمات حول الرقبة، الأمر الذي يثير احتمال الخنق.
    también hay una pequeña nota de Cadogan que he dudado en darte. Open Subtitles هناك أيضا مذكرة قصيرة من الصورة كادوجان، أتردد لإعطائها لك.
    Tiene persianas a control remoto, hay una televisión en cada habitación, pero también hay un cuarto solo de televisión. Open Subtitles لديهم ظلال للنوافذ بالريموت وهناك تلفاز في كل غرفة لكن هناك أيضا غرفة لمشاهدة التلفاز وحسب
    Pero también hay un pequeño rayo de luz en esta nube negra. Open Subtitles ولكن هناك أيضا صغيرة جدا بطانة فضية لهذه السحابة السوداء.
    también hay algunas veces lagunas donde no se ha logrado acuerdo. UN وفي بعض اﻷحيان هناك أيضا ثغرات لم يجر الاتفاق عليها.
    también se observaron indicios de que el Gobierno estaba preparando operaciones militares, aunque esas maniobras potencialmente desestabilizadoras no se llevaron a la práctica. UN وكانت هناك أيضا دلائل على أن الحكومة تُعِد لعمليات عسكرية، وإن لم تشهد تلك الفترة أعمالا يمكن أن تزعزع الاستقرار.
    también se dispondrá de algunas instalaciones para reuniones oficiosas sin servicios de interpretación. UN وستكون هناك أيضا تسهيلات لعقد جلسات غير رسمية بدون ترجمة فورية.
    también se observó un enérgico compromiso con la práctica existente de adoptar decisiones por consenso. UN وكان هناك أيضا تمسك شديد بالممارسة القائمة المتمثلة في اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    hay también un argumento moral relacionado con el concepto de una condonación total de la deuda. Recientemente dirigentes religiosos han presentado el llamado argumento del jubileo. UN هناك أيضا وجهة نظر أخلاقية مرتبطة بفكرة الشطب الكامل للديون وهي ما تسمى بفكرة اليوبيل المقدمة من الزعماء الدينيين في اﻵونة اﻷخيرة.
    también existe amplio apoyo a la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme y al examen de su agenda para que refleje las realidades de hoy. UN كان هناك أيضا تأييد عريض لتوسيع نطاق عضوية مؤتمر نزع السلاح واستعراض جدول أعماله ليعبر عن الحقائق القائمة.
    también existen grandes diferencias en la manera en que las organizaciones recompensan el conocimiento y utilización de los idiomas. UN وقال إن هناك أيضا تفاوتا كبيرا في الطريقة التي تكافئ بها المنظمات على الإلمام باللغات واستعمالها.
    Vive allí también. Pero no me preocupan las demás. Open Subtitles تعيش هناك أيضا لكني لا أزعج نفسي مع الآخرين
    Pero existe también la necesidad de que todas las operaciones de mantenimiento de la paz cuenten con una capacidad que les permita responder enérgicamente en legítima defensa. UN لكن هناك أيضا في جميع عمليات حفظ السلام الحاجة إلى توفير قدرة على الرد القوي دفاعا عن النفس.
    existen también algunos otros formidables problemas en la esfera del desarrollo que es necesario considerar a nivel mundial. UN هناك أيضا بعض التحديات الهائلة في ميدان التنمية تدعونا إلى أن نواجهها على الصعيد الدولي.
    Observó que también había habido varias denuncias de actos de hostigamiento y humillación en los que no se había ejercido violencia física. UN وأضاف أنه كان هناك أيضا عدد من الشكاوى الخطيرة من حالات من المضايقة واﻹهانة التي لا تشمل العنف البدني.
    asimismo, se registró un gran número de programas repetidos y continuos, es decir, programas incapaces de lograr el desarrollo sostenible. UN وكان هناك أيضا عدد أكبر من البرامج المتكررة والمستمرة، أي البرامج غير القادرة على تحقيق التنمية المستدامة.
    En los países en desarrollo la proporción de mujeres de más de 80 años es menor, pero También está creciendo a un ritmo mucho más acelerado y el número se habrá triplicado con creces para el año 2025. UN وتقل نسبة المسنات في البلدان النامية ولكن أعدادهن تتزايد هناك أيضا بمعدلات أسرع وسيتضاعف عددهن ثلاث مرات في عام ٢٠٢٥.
    El progreso ahí también se ha logrado al ritmo que era de esperarse de un Estado parte. UN وقد أُحرز هناك أيضا تقدم بالسرعة المتوقعة من دولة طرف.
    también hubo un caso relacionado con la escasez en la entrega de combustible que provocó una pérdida de 540.000 dólares. UN وكانت هناك أيضا حالة ملحوظة تتعلق بنقص إمدادات الوقود مما أسفر عن فقدان مبلغ ٠٠٠ ٥٤٠ دولار.
    había también una pequeña cantidad de hidrosulfuro de sodio en su oreja. Open Subtitles كان هناك أيضا القليل جدا من هيدروفولسيد الصوديوم في أذنها
    Se habían producido también en esa zona más incidentes de matanzas de civiles y graves abusos contra la población. UN وكانت هناك أيضا حوادث قتل متزايدة للمدنيين وتجاوزات خطيرة على السكان في هذه المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more