"هناك الكثير مما" - Translation from Arabic to Spanish

    • queda mucho por hacer
        
    • Hay mucho que
        
    • quedaba mucho por hacer
        
    • aún queda mucho por
        
    • se multiplican
        
    • es mucho lo que
        
    • queda mucho más por
        
    • era mucho lo que
        
    • Hay tanto que
        
    • hay muchas cosas que
        
    • hay tantas cosas que
        
    • mucho queda
        
    • había mucho que
        
    • falta mucho
        
    • hay mucho por
        
    De las presentaciones que el Comité ha escuchado hoy queda en claro que aún queda mucho por hacer. UN فمن الالتماسات التي استمعت إليها اللجنة اليوم يتضح أن هناك الكثير مما يتعيﱠن القيام به.
    Pero aún queda mucho por hacer y los Estados miembros de la CARICOM invitan a la comunidad internacional a intensificar las medidas de cooperación. UN ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتعين إنجازه، لذلك تدعو الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية المجتمع الدولي إلى تكثيف تعاونه.
    Sin embargo, mientras la regla del consenso rija todos nuestros procedimientos, no Hay mucho que podamos hacer para poner remedio a la situación. UN ولكن ما دامت قاعدة توافق الآراء هي التي تحكم جميع إجراءاتنا فليس هناك الكثير مما يمكن عمله بشأن هذا الوضع.
    Se observó que quedaba mucho por hacer antes de lograr este objetivo. UN ولوحظ انه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله قبل التمكن من بلوغ هذا الهدف.
    A medida que aumenta el número de informes elaborados por los diversos grupos, parece que los argumentos a favor de lo que cabría llamar economías de escala se multiplican. UN ونظراً لازدياد عدد التقارير الصادرة عن مختلف الأفرقة، يبدو أن هناك الكثير مما يمكن قوله عن مزايا ما يمكن تسميته وفورات الحجم.
    Las conversaciones de Rambouillet se han suspendido temporalmente sin haber llegado a resultados concretos, por lo que todavía es mucho lo que queda por hacer. UN ولقد توقفت محادثات رامبويي بصورة مؤقتة بدون إحراز أية نتائج ملموسة حيث أنه ما زال هناك الكثير مما يتعيﱠن القيام به.
    La situación de derechos humanos ha mejorado, pero queda mucho más por hacer, en especial con respecto a los derechos de la mujer. UN وقد تحسنت حالة حقوق الإنسان، إلا أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به، وبالذات فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    El examen de hoy de la prórroga del mandato de la MICIVIH también es para nosotros un recordatorio de que todavía queda mucho por hacer. UN ونظرنا اليوم في تمديد ولاية البعثة المدنية الدولية في هايتي يذكرنا أيضا بأنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    queda mucho por hacer en esa esfera, pero en las medidas destinadas a promover los derechos humanos se deben tener en cuenta las realidades del momento. UN ولا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله في هذا المجال، لكن العمل الرامي إلى تعزيز حقوق اﻹنسان يجب أن يراعي الحقائق الراهنة.
    Todavía queda mucho por hacer, por lo que la gestión ecológicamente racional de los productos químicos debería seguir teniendo importancia mucho después del año 2000. UN ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، ويتعين أن تظل اﻹدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية مسألة هامة فيما بعد عام ٠٠٠٢.
    Todavía queda mucho por hacer, por lo que la gestión ambientalmente racional de los productos químicos debe seguir teniendo importancia mucho después del año 2000. UN ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، ويتعين أن تظل اﻹدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية مسألة هامة فيما بعد عام ٢٠٠٠.
    Todavía queda mucho por hacer, por lo que la gestión ambientalmente racional de los productos químicos debería seguir teniendo importancia mucho después del año 2000. UN ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، ويتعين أن تظل اﻹدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية مسألة هامة فيما بعد عام ٢٠٠٠.
    En general, está de acuerdo con el resultado de la Conferencia Diplomática, aunque reconoce que aún queda mucho por hacer. UN وبصورة عامة فإن وفده يُقر نتائج المؤتمر الدبلوماسي، مع أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Resulta que aün Hay mucho que no entendemos sobre el cambio climático. TED اتضح لنا أن هناك الكثير مما نجهله بخصوص التغير المناخي.
    Creemos que Hay mucho que podemos aprender los unos de los otros. Open Subtitles نعتقد ان هناك الكثير مما يمكننا تعلمه من بعضنا البعض
    En 1991 el Gobierno se había esforzado en solucionar esos problemas, pero todavía quedaba mucho por hacer. UN ومنذ عام ١٩٩١، عززت الحكومة جهودها لمواجهة هذه المشاكل، ولكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    A medida que aumenta el número de informes elaborados por los diversos grupos, parece que los argumentos a favor de lo que cabría llamar economías de escala se multiplican. UN ونظراً لازدياد عدد التقارير الصادرة عن مختلف الأفرقة، يبدو أن هناك الكثير مما يمكن قوله عن مزايا ما يمكن تسميته وفورات الحجم.
    Sin embargo, es mucho lo que queda por hacer, por ejemplo para aliviar la pobreza y mejorar las condiciones de salud y saneamiento. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير مما يجب عمله، ومن بين ذلك تخفيف حدة الفقر وتحسين الصحة وأحوال الصرف الصحي.
    A pesar de los progresos tangibles logrados en los últimos 12 meses, queda mucho más por hacer. UN وعلــى الرغـم مـن التقدم الملموس الذي أحرز في اﻟ ١٢ شهرا الماضية، لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    Dado que una proporción considerable del trabajo se autogeneraba, se sugirió que era mucho lo que podían hacer los miembros del Consejo para mejorar la situación. UN ونظرا لأن نسبة كبيرة من العمل تتولد ذاتيا، فقد أُشير إلى أن هناك الكثير مما يمكن أن يفعله أعضاء المجلس لتحسين الوضع.
    Hay tanto que quiero contarte y compartir contigo. Pero no puedo. Open Subtitles و هناك الكثير مما أود قوله لك و مشاركتك به لكننى لا أستطيع
    La buena noticia es que hay muchas cosas que podemos hacer contra este proceso. UN بيد أن ما يدعو إلى التفاؤل هو أن هناك الكثير مما يمكن أن نفعله في مواجهة هذا الخطر.
    Porque hay tantas cosas que no sabemos y que nos sentimos muy pequeños... Open Subtitles لأن هناك الكثير مما لا نعرفه ، ونحن نشعر بصغرنا
    Aunque se han adoptado medidas para rectificar la situación, mucho queda todavía por hacer. UN وقد اتُّخذت خطوات لتصحيح الوضع ولكن هناك الكثير مما يجب القيام به.
    había mucho que extraer de este viaje, independientemente de si llegábamos al destino o no. TED كان هناك الكثير مما يمكن أن نستخلصه من الرحلة سواء استطعنا الوصول إلى الوجهة المطلوبة أم لا.
    No obstante, falta mucho por hacer para propiciar la igualdad de oportunidades y trato justo hacia ella. UN وعلى الرغم من ذلك فلا يزال هناك الكثير مما لا بد من عمله حتى تضمن المرأة المساواة في الفرص والمعاملة المنصفة.
    Creo que hay mucho por hacer para Sierra Leona, y también para la consolidación de la paz, donde podemos colaborar juntos. UN وأعتقد أن هناك الكثير مما يتعين القيام به من أجل سيراليون، وكذلك لبناء السلام، حيث يمكننا العمل سويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more