El Presidente en ejercicio es el primer nativo de Samoa nombrado para ocupar ese puesto. | UN | ورئيس القضاة الحالي هو أول مواطن من مواطني ساموا يعين في هذا المنصب. |
El Protocolo es el primer instrumento internacional para abordar los graves problemas humanitarios causados por artefactos explosivos sin estallar y abandonados. | UN | والبروتوكول هو أول صك دولي يعالج المشاكل الإنسانية الخطيرة لما بعد النزاع الناجمة عن الذخيرة غير المنفجرة والمخلَّفة. |
Este es el primer exoesqueleto de la historia en realidad aumenta la marcha humana. | TED | هذا هو أول هيكل خارجي في التاريخ يقوم بمحاكاة مشي الإنسان الطبيعي |
Esta decisión es la primera que adopta la Comisión contra una conferencia marítima. | UN | وحكم اللجنة هذا هو أول حكم يصدر ضد اتحاد خطوط بحرية. |
Este acuerdo es el primero en entrar en vigor en el marco de la Declaración de Principios. | UN | وهذا الاتفاق هو أول اتفاق ينفذ بموجب إعلان المبادئ. |
Ese fue el primer caso de detención administrativa de niñas registrado por las Naciones Unidas. | UN | وهذا هو أول حادث يبلغ عنه وتسجله الأمم المتحدة بشأن الاعتقال الإداري لفتيات. |
fue la primera Ley constitucional de la primera República Independiente de Letonia. | UN | وكان هذا هو أول قانون دستوري لجمهورية لاتفيا المستقلة اﻷولى. |
es el primer día del resto de tu vida ¿qué vas hacer ahora? | Open Subtitles | وهذا هو أول يوم لك من بقية حياتك فماذا تفعل الآن؟ |
es el primer grupo de rock famoso que toca en la India. | Open Subtitles | وهذا هو أول الفرقة المیتال الرئيسية التي لعبت في لنديا. |
Ser un líder es el primer principio de ser un Kshatriya, Ministro. | Open Subtitles | أن أكون قائداً هو أول مبدأ في السلطة أيها الوزير |
El Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo es el primer plan de trabajo elaborado para aplicar la sección pertinente del Programa 21. | UN | إن برنامج العمل الخاص بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية هو أول خطة عمل توضع من أجل تنفيذ القسم ذي الصلة من جدول أعمال القرن ٢١. |
Este es el primer informe que el Representante Especial presenta a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وهذا هو أول تقرير يقدمه الممثل الخاص إلى لجنة حقوق الإنسان. |
2. Este es el primer informe del Representante Especial a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | 2- وهذا التقرير هو أول تقرير يقدمه الممثل الخاص إلى لجنة حقوق الإنسان. |
El Consejo de Filipinas es la primera dependencia que corresponde a una institución gubernamental a nivel de departamento. | UN | والمجلس الفلبيني هو أول وحدة لوضع المقررات الدراسية توجد داخل مؤسسة حكومية على مستوى اﻹدارة. |
Esa es la primera cosa que nadie dijo y que tiene sentido. | Open Subtitles | هذا كله هراء هذا هو أول شيء منطقي او معقول |
Esta es la primera resolución aprobada por la Asamblea General en el quincuagésimo período de sesiones en relación al problema del Oriente Medio. | UN | إن هذا هو أول قرار تتخذه الجمعية العامة في دورتها الخمسين بشأن مسألة تتصل بالشرق اﻷوسط. |
Este gráfico mural es el primero producido por la División de Población en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وهذا هو أول جدول جداري انتجته شعبة السكان يصدر باللغات الرسمية الست لﻷمم المتحدة. |
Este es el primero de una serie de derechos que tienen por objeto permitir al acusado defenderse de las acusaciones. | UN | وهذا هو أول حق في سلسلة من الحقوق يُقصد بها تمكين المتهم من الدفاع عن نفسه ضد الاتهامات الموجهة إليه. |
Este largo asedio fue el primer encuentro de Christophe con la revolución violenta. | TED | كان حصار المدينة الممتد هو أول مواجهة لكريستوف مع ثورة عنيفة. |
Esa labor de colaboración fue la primera vez en que se planificaron servicios de atención de la salud reproductiva para refugiados al comienzo de una operación de emergencia. | UN | وكان هذا الجهد التعاوني هو أول مرة يتم فيها تخطيط تقديم خدمات الرعاية الصحية اﻹنجابية للاجئين في بداية عملية طوارئ. |
Sin embargo, señalaron que para muchas organizaciones no gubernamentales era el primer indicio claro de los diversos métodos de consulta que tenían. | UN | غير أنها أوضحت أن هذا العرض بالنسبة لكثير من المنظمات غير الحكومية، هو أول وصف دقيق لمختلف طرائق التشاور تحصل عليه. |
Le ocurrió lo mismo. fue el primero en ser derrocado durante la primavera árabe. | TED | والشئ نفسه حدث , كان هو أول من أُسقط أثناء الربيع العربي. |
Esta era la primera comisaría que se establecía en la calle Al–Wad, arteria principal que enlazaba la Puerta de Damasco con la zona del Muro Occidental. | UN | وهذا هو أول مخفر شرطة يقام في شارع الواد، الشريان الرئيسي الذي يربط بين باب الساحرة والحائط الغربي. |
Ese era el primero de los proyectos del PNUMA destinado a prestar asistencia para la preparación de programas de estudios sobre derecho ambiental en las universidades de países en desarrollo. | UN | وهذا هو أول مشاريع البرنامج المتعلقة بتقديم المساعدة لتطوير مناهج دراسية في قانون البيئة في جامعات البلدان النامية. |
Se afirma que tal política fue introducida por primera vez por Reza Shah, antes del cual el Irán había sido en la práctica una sociedad multicultural. | UN | ومن المؤكد أن رضا شاه هو أول من انتهج هذه السياسة التي كانت إيران تعتَبر قبلها مجتمعاً متعدد الثقافات في الواقع العملي. |
Esta Conferencia constituye el primer esfuerzo por aplicar a determinados países lo aprendido en Río; nos muestra cómo concretar el Programa 21 y cómo adaptarlo a una situación especial. | UN | وهذا المؤتمر هو أول جهد لتطبيق الدروس المستفادة من ريو في بلدان محددة، وهو نموذج لكيفية جعل جدول أعمال القرن ٢١ عمليا وتكييفه لمجموعة معينة من الظروف. |
Este es su primer informe anual al Consejo de Derechos Humanos. | UN | وهذا هو أول تقرير سنوي يقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Efectivamente, se recordará que se trata del primer texto jurídico internacional que prevé la eliminación de toda una categoría de armas de destrucción en masa. | UN | ويذكر أن هذا هو أول اختبار قانوني دولي يوفر إزالة فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل. |
La afirmación de que se trataba del primer ataque perpetrado contra los sijes es totalmente falsa. | UN | والادعاء القائل بأن هذا هو أول هجوم ضد طائفة السيخ ادعاء كاذب كلياً. |
Observó que 2010 había sido el primer año del presupuesto basado en la evaluación de las necesidades globales y que el proceso de aprendizaje continuaba en 2011. | UN | وأشارت إلى أن عام 2010 هو أول عام من ميزانية تقييم الاحتياجات العالمية وأن عملية التعلم مستمرة في عام 2011. وستتاح معلومات أكثر شمولية في تقارير عام 2010. |