"وأسوأ" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las peores
        
    • y peor
        
    • la peor
        
    • y peores
        
    • peor aún
        
    • y sus peores
        
    • es peor
        
    • lo peor
        
    • y el peor
        
    • los peores
        
    • peor y
        
    • y mi peor
        
    • menor
        
    • los más
        
    • y cruel vertida
        
    También debemos mencionar la lucha paciente y unificada que se ha librado contra la mutilación sexual femenina, la explotación sexual y las peores formas de trabajo infantil. UN علينا أن نذكر أيضا الكفاح الصبور الموحّد الذي يجري حاليا ضد ختان الإناث وضد الاستغلال الجنسي وأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    El UNICEF procederá ahora a elaborar indicadores sobre la violencia ejercida contra los niños y las peores formas del trabajo infantil. UN وستعالج اليونيسيف الآن وضع مؤشرات تتعلق بالعنف ضد الأطفال وأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    En una muestra de 44 países el crecimiento de la agricultura con posterioridad a 1984 fue mejor en 22 países y peor en 15 que en el decenio de 1970. UN ففي عينة تضم ٤٤ بلداً كان أداء النمو الزراعي بعد عام ٤٨٩١ أفضل مما كان عليه في السبعينات في ٢٢ بلداً، وأسوأ في ٥١ بلداً.
    Esto ocurre en momentos en que la Organización afronta la peor crisis financiera y de motivación de su historia. UN ويحدث هذا في اللحظة التي تواجـه فيها المنظمة أسوأ أزمة مالية وأسوأ أزمة حوافز في تاريخها.
    Es más o menos igual el número de países con resultados mejores y peores durante el decenio de 1990 por lo que se refiere a las tasas de crecimiento y de ahorro. UN ويتبين أن عدد البلدان التي سجلت أفضل وأسوأ أداء خلال فترة التسعينات من حيث معدلات الادخار والنمو متساوٍ تقريباً.
    peor aún, hay otros muchos para los que atravesar el umbral es sólo una cuestión de decisión política. UN وأسوأ من ذلك أن هناك الكثير من الدول اﻷخرى التي أصبح عبورها العتبة مجرد مسألة قرار سياسي.
    Asimismo, debemos alentar activamente a todas las sociedades de todos los países a abolir la mano de obra infantil, en general, y sus peores formas, en particular. UN ونحن نرغب أيضا أن نشجع بنشاط جميع المجتمعات، في كل البلدان، على إلغاء تشغيل الطفل بصفة عامة، وأسوأ أشكال هذا التشغيل بصفة خاصة.
    Lo que es peor, con un hombre al que cree agente del gobierno. Open Subtitles وأسوأ شىء على الإطلاق , مع رجل يعتقد انة عميل للحكومة
    Parece que le daba tratamiento real a su propia reina madre, ¿y lo peor? Open Subtitles اتضح انه كان يقوم بالمعالجة الملكية مع امه الملكة وأسوأ جزءِ هو؟
    Los miembros más jóvenes de nuestra sociedad deben ser protegidos de la violencia, el abuso y las peores formas de trabajo infantil. UN ويجب حماية أصغر أعضاء المجتمع من العنف والإيذاء وأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    En consecuencia, esos niños corren mayor peligro de ser víctimas de la explotación, los malos tratos y las peores formas del trabajo infantil. UN وبناء عليه، فإن مثل هؤلاء الأطفال في خطر متزايد يتمثل في الاستغلال والإيذاء وأسوأ أشكال عمالة الأطفال.
    Lo que subyace al terrorismo es una forma específica de violencia política y las peores formas de delincuencia organizada internacional y nacional. UN وأساس الإرهاب هو شكل محدد من أشكال العنف السياسي وأسوأ أشكال الجريمة المنظمة، الوطنية والدولية على حد سواء.
    Según se mire, la situación de una víctima menor de edad es a la vez mejor y peor que la de una víctima adulta. UN تتسم حالة الطفل الضحية بأنها أفضل وأسوأ من حالة الكبار.
    Y no solo queríamos que las clasificaciones impactaran en los distritos de mejor y peor desempeño. TED ولم نكن نريد التقييم فقط للتأثير على أفضل وأسوأ أداء للأحياء
    Te sorprendería ver cuánta gente hace exactamente eso, y peor. Open Subtitles أنت ستدهش كم عدد الناس يعمل بالضبط ذلك، وأسوأ.
    la peor manifestación de esto ha sido el estancamiento que subsiste en la Conferencia de Desarme. UN وأسوأ مظهر لهذا لا يزال يتمثل في حالة الجمود السائدة في مؤتمر نزع السلاح.
    No importa, entre mis hombres hay de todo eso y peores cosas. Open Subtitles هذا غير مهم. لدي كل ذلك بين رجالي وأسوأ من ذلك.
    peor aún, las partes han insistido y cada día con mayor fuerza en un lenguaje de guerra. UN وأسوأ من ذلك أن الأحزاب واصلت استخدام لغة الحرب بأصوات تتعالى يوماً فيوماً.
    Sin embargo, también señala varios desafíos pendientes, como los progresos insuficientes para combatir o erradicar la pobreza infantil, la violencia contra los niños, el trabajo infantil y sus peores formas para 2016. UN بيد أنه يحدد أيضا العديد من التحديات المتبقية، بما في ذلك عدم كفاية التقدم المحرز في مكافحة فقر الأطفال أو القضاء عليه، والعنف ضد الأطفال، وعمل الأطفال، وأسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2016.
    Este tipo es metódico, exigente y, lo que es peor, paciente. Open Subtitles هذا الشخص منهجى وقاسى وأسوأ ما فى الأمر أنه صبور
    lo peor de todo es, nunca firmamos un acuerdo prenupcial, tan legalmente puede tomar media mis cosas, y me gustan mis cosas... Open Subtitles وأسوأ ما في الأمر أننا لم نوقع إتفاقية ما قبل الزواج لذلك سيتسنى لها قانونياً الحصول على نصف أشيائي
    Del año que acaba de transcurrir quizás pueda decirse que fue el mejor y el peor de todos los tiempos. UN وربما يقال عن السنة الماضية إنها كانت أفضل وأسوأ اﻷوقات.
    los peores infractores parecen ser los tribunales revolucionarios y los Tribunales Eclesiásticos Especiales. UN وأسوأ الجهات التي تنتهك هذا المفهوم هما فيما يبدو المحاكم الثورية ومحكمة رجال الدين الخاصة.
    Fue encontrarme a mí y luego todo el... argumento, todo volaba por los aires y se iba volviendo peor y peor. Open Subtitles الأمر كان فقط بسبب أنها تعرفت علي .. ثم كان كل شيء لاحقا .. فقط يتفجر ويصبح الأمر أسوأ وأسوأ وأسوأ
    Tengo 30 años, y mi peor pesadilla es defraudar a mi madre. Open Subtitles أنا في الثلاثين من عمري, وأسوأ كوابيسي هو أن أخذل والدتي
    Los países con niveles más bajos de educación y salud suelen estar entre los de menor desarrollo económico. UN وأسوأ البلدان من الناحية التعليمية والصحية هي بوجه عام في الدرك الأسفل لسلم التنمية الاقتصادية.
    Como en toda situación compleja de urgencia, los civiles y los más vulnerables entre ellos, son víctimas de todos los males y de los peores abusos. UN وكما يحدث في أي حالة من الحالات الطارئة الملحة والمعقدة، فإن المدنيين والفئات المستضعفة من بين الأهداف التي ينالها الضرر وأسوأ الانتهاكات.
    El anterior Embajador de Israel ante las Naciones Unidas, Dore Gold, afirmó que el informe Goldstone era " la acusación más grave y cruel vertida contra el Estado de Israel en nombre de las Naciones Unidas " desde la resolución antisionista de 1975. UN وأكد سفير إسرائيل السابق لدى الأمم المتحدة، دور غولد، أن تقرير غولدستون " أخطر وأسوأ إدانة لدولة إسرائيل تحمل ختم الأمم المتحدة " منذ القرار المناهض للصهيونية عام 1975().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more