"وأشير أيضا" - Translation from Arabic to Spanish

    • también se hizo referencia
        
    • también se señaló
        
    • también se mencionó
        
    • también se sugirió
        
    • se señaló también
        
    • se sugirió también
        
    • también se dijo
        
    • se dijo también
        
    • se señaló asimismo
        
    • también se destacó
        
    • también se indicó
        
    • también se observó
        
    • se observó asimismo
        
    • también se tomó nota
        
    • me refiero también
        
    también se hizo referencia al reglamento de la Comunidad Europea sobre la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN وأشير أيضا إلى القاعدة التنظيمية للجماعة الأوروبية المتعلقة بالصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    también se hizo referencia al artículo 24 del proyecto de estatuto, en el cual se establecía que la corte penal internacional tenía el deber de cerciorarse de su propia competencia. UN وأشير أيضا إلى المادة ٢٤ من مشروع النظام اﻷساسي التي توضح واجب المحكمة الجنائية الدولية في التحقق من ولايتها القضائية.
    también se señaló que el Secretario General podría prevenir, con un sistema de alerta temprana eficiente, que una situación se convirtiera en controversia. UN وأشير أيضا إلى أن الأمين العام يستطيع، مع وجود نظام فعال للإنذار المبكر، أن يحول دون تطور الحالة إلى نزاع.
    también se mencionó la posibilidad de mantener la práctica actual sin elaborar nuevas normas. UN وأشير أيضا إلى إمكانية اﻹبقاء على الممارسة الحالية وتجنب وضع قواعد جديدة.
    también se sugirió que en la región aumentaba el nivel de migración internacional temporal. UN وأشير أيضا إلى أن مستوى الهجرة الدولية المؤقتة يتزايد في المنطقة.
    se señaló también que los términos empleados en el proyecto de artículo 48 se basaban en los utilizados en el texto de 1994. UN وأشير أيضا إلى أن العبارة الواردة في مشروع المادة 48 تستند إلى المصطلحات المستخدمة في نص القانون النموذجي لسنة 1994.
    En algunos casos se sugirió también que la nota sobre la estrategia del país podía ser un buen medio de facilitar el trabajo en equipo dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وأشير أيضا في بعض الحالات الى أن مذكرة الاستراتيجية القطرية أداة طيبة لتسهيل تشكيل اﻷفرقة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    también se hizo referencia a una propuesta para el establecimiento de un fondo que se financiaría mediante contribuciones voluntarias, la recaudación de multas y la confiscación de bienes. UN وأشير أيضا الى مقترح يدعو الى إنشاء صندوق يمول من التبرعات ومن الغرامات المحصلة واﻷصول المصادرة.
    también se hizo referencia a la necesidad de administrar justicia en forma equitativa e imparcial y de establecer las garantías procesales en Burundi. UN وأشير أيضا الى ضرورة أن تقام في بوروندي إدارة منصفة ومحايدة للعدالة وأن تتبع اﻷصول القانونية المرعية.
    también se hizo referencia a las consecuencias que estaba teniendo el embargo al Iraq para los derechos humanos de las mujeres de ese país. UN وأشير أيضا إلى أثر الحظر المفروض على العراق على حقوق اﻹنسان للمرأة في العراق.
    también se señaló que el tema formaba parte del programa de la Comisión de Derecho Internacional, cuyas deliberaciones no debía prejuzgar el Grupo de Trabajo. UN وأشير أيضا إلى أن الموضوع مدرج حاليا في جدول أعمال لجنة القانون الدولي، التي لا ينبغي للفريق العامل أن يستبق مداولاتها.
    también se señaló que los recientes cambios en el funcionamiento del Consejo podrían mejorar esa situación. UN وأشير أيضا الى أن التغييرات اﻷخيرة في أداء المجلس يمكن أن تُحسن هذه الحالة.
    también se mencionó la necesidad de una mayor transparencia de las corrientes financieras. UN وأشير أيضا إلى الحاجة إلى المزيد من الشفافية بشأن التدفقات المالية.
    también se mencionó la posibilidad de crear un fondo interregional para financiar componentes de intercambio extranjero de CTPD. UN وأشير أيضا الى إمكانية إنشاء صندوق أقاليمي لتمويل مكونات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من العملة اﻷجنبية.
    también se sugirió que en el informe se podría incluir una sección de la CEPE sobre acontecimientos actuales en la esfera de las cuestiones relacionadas con el agua en las economías en transición de Europa central y oriental. UN وأشير أيضا إلى أن تقرير يمكن أن يتضمن فرعا تسهم به اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا عن التطورات الراهنة في القضايا المتصلة بالمياه في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في وسط وشرقي أوروبا.
    también se sugirió que el principio de especialidad debería limitarse a las situaciones en que el Estado interesado planteara una objeción. UN وأشير أيضا إلى أن قاعدة التخصيص يمكن أن تكون مقصورة على الحالات التي تثير فيها الدولة صاحبة الشأن اعتراضا.
    se señaló también que el Tratado se había reforzado por la aprobación del Protocolo sobre protección del medio ambiente. UN وأشير أيضا إلى أن المعاهدة قد عززها اعتماد بروتوكول حماية البيئة.
    se sugirió también que, entre los métodos de enajenación, se mencionara la oferta de acciones en los mercados de valores. UN وأشير أيضا إلى ضرورة أن يذكر، ضمن وسائل التصرف اﻷخرى، أسلوب عرض الحصص في اﻷسواق المالية.
    también se dijo que en la disposición no se distinguía entre sanciones económicas y otras medidas como el embargo de armas. UN وأشير أيضا إلى أن الحكم لا يميز بين الجزاءات الاقتصادية والتدابير الاخرى من قبيل فرض حظر على اﻷسلحة.
    se dijo también que las insolvencias transfronterizas de las compañías de seguros planteaban cuestiones especiales en el ámbito de la regulación, por lo que tampoco debían regirse por el proyecto de disposiciones. UN وأشير أيضا إلى أن إعسار شركات التأمين عبر الحدود يؤدي أيضا إلى شواغل تنظيمية خاصة ومن ثم ينبغي ألا يخضع هذا النوع من حالات الإعسار للأحكام النموذجية.
    se señaló asimismo que los certificados deberían emitirse únicamente a petición de un Estado. UN وأشير أيضا إلى أن التصديقات ينبغي إصدارها بناء على طلب الدولة فقط.
    también se destacó que la nacionalidad doble o múltiple es un hecho de la vida internacional, si bien no todos los Estados la reconocen. UN وأشير أيضا إلى أن ازدواج الجنسية أو تعددها أمر واقع في الحياة الدولية، حتى وإن لم تعترف به جميع الدول.
    también se indicó que el Comité no tenía costumbre de hacer comentarios sobre una situación concreta en un país determinado, a no ser que estuviese estudiando un informe de dicho país. UN وأشير أيضا الى أنه ليس من عادة اللجنة التعليق على حالة معينة في بلد من البلدان، ما لم تكن اللجنة تنظر في تقرير من ذلك البلد.
    también se observó que los avances en la reforma del sector de la seguridad eran críticos para la estabilidad futura del país. UN وأشير أيضا إلى أن إحراز تقدم في إصلاح القطاع الأمني يعد أمرا حاسما لاستقرار جمهورية الكونغو الديمقراطية في المستقبل.
    se observó asimismo que era sumamente aconsejable que hubiera cooperación entre el Comité y la CCAAP, en el marco de sus respectivas esferas de competencia. UN وأشير أيضا إلى أن تعاون اللجنتين، في حدود اختصاص كل منهما، هو أمر مرغوب فيه للغاية.
    también se tomó nota de la necesidad de realizar nuevos progresos para apoyar el sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN وأشير أيضا إلى ضرورة تحقيق مزيد من التقدم في دعم منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    me refiero también al hecho de que rivales como Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) hayan tenido el valor de declararse el reconocimiento y respeto mutuos. UN وأشير أيضا الى كون خصمين مثل اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية قد توفرت لديهما الشجاعة ﻹعلان الاعتراف والاحترام المتبادلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more