"وأكدت وفود" - Translation from Arabic to Spanish

    • delegaciones subrayaron
        
    • delegaciones destacaron
        
    • delegaciones hicieron hincapié en
        
    • delegaciones insistieron
        
    • delegaciones pusieron
        
    • delegaciones señalaron
        
    • delegaciones afirmaron
        
    • delegaciones recalcaron
        
    • delegaciones reiteraron
        
    • delegaciones confirmaron
        
    • delegaciones resaltaron
        
    • delegaciones reafirmaron
        
    • delegaciones manifestaron
        
    Muchas delegaciones subrayaron la necesidad de garantizar, poco a poco, que el crecimiento económico en los países desarrollados no sea sinónimo de perturbaciones del medio ambiente. UN وأكدت وفود عديدة على أن ثمة حاجة إلى فصل تدريجي للنمو الاقتصادي عما تتعرض له البيئة من ضغوط في البلدان المتقدمة النمو.
    En particular, las delegaciones subrayaron la necesidad vital de presentar informes sobre los efectos en términos cuantitativos y verificables. UN وأكدت وفود بصفة خاصة الضرورة الفائقة لتقديم تقارير عن الأثر الكمي لهذه التحسينات بطريقة قابلة للتحقق.
    Otras delegaciones destacaron la importancia de considerar la cuestión de la inmunidad en una etapa temprana del procedimiento judicial. UN وأكدت وفود أخرى على أهمية النظر في مسألة الحصانة في مرحلة مبكرة من مراحل الإجراءات القضائية.
    Otras delegaciones destacaron que esos recursos no deberían detraerse de los asignados en el presupuesto ordinario al desarrollo, como se acordó en Viena. UN وأكدت وفود أخرى على ألا تكون هذه الموارد على حساب الموارد المخصصة للتنمية في الميزانية العادية، كما اتفق عليه في فيينا.
    Otras delegaciones hicieron hincapié en que el aumento propuesto para el programa de actividades de la Conferencia de Desarme no era suficiente para realizar las actividades establecidas. UN وأكدت وفود أخرى على أن الزيادة المقترحة لبرنامج أنشطة مؤتمر نزع السلاح ليست كافية لتنفيذ اﻷنشطة الصادر بها تكليف.
    Muchas delegaciones insistieron en la necesidad de crear capacidad y otras formas de asistencia en favor de los países en desarrollo. UN وأكدت وفود عديدة على وجود حاجة إلى بناء القدرات وغيرها من أشكال المساعدة لفائدة البلدان النامية.
    Varias delegaciones pusieron de relieve la importancia de compartir la experiencia adquirida. UN وأكدت وفود عديدة على أهمية تبادل الدروس المستفادة.
    En particular, las delegaciones subrayaron la necesidad vital de presentar informes sobre los efectos en términos cuantitativos y verificables. UN وأكدت وفود بصفة خاصة الضرورة الفائقة لتقديم تقارير عن الأثر الكمي لهذه التحسينات بطريقة قابلة للتحقق.
    Muchas delegaciones subrayaron también que no puede justificarse en modo alguno vincular a ninguna religión con el terrorismo. UN وأكدت وفود كثيرة أيضا على أنه ليس ثمة مبرر لربط أي دين بحد ذاته بالإرهاب.
    Otras delegaciones subrayaron la necesidad de una solución pacífica de los conflictos por las partes a través de los medios que éstas escogieran. UN وأكدت وفود أخرى على ضرورة إقرار تسوية سلمية للمنازعات من قِبل اﻷطراف ومن خلال الوسائل التي يختارونها.
    Varias delegaciones subrayaron su apoyo a una estructura dirigida por el Administrador. UN وأكدت وفود عديدة تأييدها لهيكل يرأسه المدير.
    Varias delegaciones subrayaron su apoyo a una estructura dirigida por el Administrador. UN وأكدت وفود عديدة تأييدها لهيكل يرأسه المدير.
    Varias delegaciones subrayaron su apoyo a una estructura dirigida por el Administrador. UN وأكدت وفود عديدة تأييدها لهيكل يرأسه المدير.
    Otras delegaciones destacaron que en ese contexto se debían tener en cuenta las nuevas tareas encomendadas a la Oficina de resultas de la realización de actividades de mantenimiento de la paz. UN وأكدت وفود أخرى على ضرورة أن تراعى في هذا الصدد المهام اﻹضافية الموكولة الى المكتب والناشئة عن أنشطة حفظ السلام.
    Otras delegaciones destacaron que la sección era útil y brindaba la flexibilidad necesaria para satisfacer las nuevas prioridades de los países en desarrollo. UN وأكدت وفود أخرى أن هذا الباب مفيد ويوفر المرونة اللازمة لتلبية اﻷولويات الناشئة للبلدان النامية.
    Otras delegaciones destacaron la importancia de que se promulgaran instrumentos normativos basados en las convenciones sobre la fiscalización internacional de drogas. UN وأكدت وفود أخرى أهمية تنفيذ تشريعات تستند إلى اتفاقيات المراقبة الدولية للمخدرات.
    Muchas delegaciones destacaron a este respecto que eran importantes las deliberaciones sobre una estrategia de financiación. UN وأكدت وفود كثيرة، في هذا الصدد، على أهمية إجراء مناقشات بشأن وضع استراتيجية للتمويل.
    Muchas otras delegaciones hicieron hincapié en su apoyo a la decisión del Secretario General de asignar responsabilidad por el componente de información de las operaciones de mantenimiento de la paz al Departamento de Información Pública. UN وأكدت وفود عديدة أخرى دعمها لقرار اﻷمين العام إناطة المسؤولية عن عنصر اﻹعلام في عمليات حفظ السلام بإدارة شؤون اﻹعلام.
    Varias delegaciones insistieron en la importancia de fortalecer la participación de la sociedad civil, por ejemplo, en Marruecos, Túnez y el Yemen. UN وأكدت وفود عديدة أهمية تعزيز مشاركة المجتمع المدني، في كل من تونس والمغرب واليمن على سبيل المثال.
    Varias delegaciones pusieron de relieve la importancia de compartir la experiencia adquirida. UN وأكدت وفود عديدة على أهمية تبادل الدروس المستفادة.
    Otras delegaciones señalaron que no debía verse afectada en el proceso la dotación de personal del Departamento de Desarrollo Económico y Social. UN وأكدت وفود أخرى على أنه لا ينبغي أن يتأثر ملاك وظائف إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية أثناء هذه العملية.
    Varias delegaciones afirmaron que la movilización de recursos debería figurar como tema del programa anual de la Junta Ejecutiva. UN وأكدت وفود عديدة أن تعبئة الموارد ينبغي أن تصبح بندا سنويا في جدول أعمال المجلس التنفيذي.
    Otras delegaciones recalcaron la importancia de que participara en el proyecto no sólo personal de proyección y personal sobre el terreno sino también personal de servicios a las comunidades. UN وأكدت وفود أخرى أهمية إشراك موظفي الحماية والموظفين الميدانيين إلى جانب موظفي الخدمات المجتمعية.
    Otras delegaciones reiteraron la importancia de mantener un crecimiento cero en los presupuestos de los organismos de las Naciones Unidas. UN وأكدت وفود أخرى مجددا أهمية اﻹبقاء على النمو الصفري لميزانيات وكالات اﻷمم المتحدة.
    Varias delegaciones confirmaron que mantendrían sus contribuciones básicas para 1996 a los niveles del año anterior. UN وأكدت وفود عديدة أنها ستُبقي مساهماتها اﻷساسية لعام ٦٩٩١ عند مستوى عام ٥٩٩١.
    Diversas delegaciones resaltaron la importancia de crear una distinción jurídica entre los refugiados y solicitantes de asilo y los migrantes. UN وأكدت وفود عديدة على أهمية إجراء تمييز قانوني بين اللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين.
    Otras delegaciones reafirmaron la importancia que asignaban al Registro. UN وأكدت وفود أخرى مجددا على اﻷهمية التي توليها للسجل.
    Muchas delegaciones manifestaron que el FNUAP tenía una ventaja comparativa para hacer frente a peticiones urgentes de productos anticonceptivos gracias a su experiencia en materia de programas nacionales de salud reproductiva. UN وأكدت وفود عديدة أن الصندوق يتمتع بميزة نسبية في معالجة الطلبات المستعجلة من وسائل منع الحمل بفضل ما له من خبرة في برامج الصحة اﻹنجابية القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more