| La calidad y eficacia de los servicios sociales depende en gran parte de las actividades de innovación y promoción de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتعتمد كفاية الخدمات الاجتماعية وفعاليتها الى حد كبير على الابتكار وأنشطة الدعوة من جانب المنظمات غير الحكومية. |
| Información sobre situaciones de emergencia humanitaria y promoción | UN | المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية |
| Información sobre situaciones de emergencia humanitaria y promoción | UN | المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية |
| Resultaba muy útil la atención que se prestaba a las cuestiones más amplias de la orientación de los programas, la ejecución nacional y la promoción. | UN | وللاهتمام بالمسائل الأخرى المتعلقة بالأهداف التي يركز عليها البرنامج والتنفيذ الوطني وأنشطة الدعوة فائدة كبيرة. |
| Resultaba muy útil la atención que se prestaba a las cuestiones más amplias de la orientación de los programas, la ejecución nacional y la promoción. | UN | وللاهتمام بالمسائل الأخرى المتعلقة بالأهداف التي يركز عليها البرنامج والتنفيذ الوطني وأنشطة الدعوة فائدة كبيرة. |
| Una de las principales es la eliminación y prevención de la violencia contra la mujer mediante la sensibilización pública y las actividades de promoción. | UN | وتتضمن تلك الإجراءات الاستراتيجية العمل من أجل القضاء على العنف ضد المرأة من خلال رفع درجة الوعي العام وأنشطة الدعوة. |
| Esta iniciativa apoya la realización de estudios nacionales basados en la población sobre violencia sexual, así como intervenciones programáticas y actividades de promoción. | UN | وتقدم المبادرة الدعم إلى الدراسات السكانية الوطنية بشأن العنف الجنسي وكذلك إلى التدخلات البرنامجية وأنشطة الدعوة. |
| Información sobre situaciones de emergencia humanitaria y promoción | UN | المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية |
| Información sobre situaciones de emergencia humanitaria y promoción | UN | المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية |
| Subprograma 5 Información sobre situaciones de emergencia humanitaria y promoción | UN | المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية |
| Los Estados Unidos de América asignaron fondos para proyectos que facilitan a la mujer la organización y promoción de la vida democrática. | UN | وخصصت الولايات المتحدة أموالا للمشاريع التي تساعد النساء في مجال التنظيم الديمقراطي وأنشطة الدعوة. |
| Información sobre situaciones de emergencia humanitaria y promoción | UN | المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية |
| Información sobre situaciones de emergencia humanitaria y promoción | UN | المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية |
| Información y promoción sobre situaciones de emergencia humanitaria | UN | المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية |
| Los gobiernos podrían crear una estrategia doble que combinara la integración y la promoción. | UN | وقد تضع الحكومات استراتيجية ذات مستويين تجمع بين مفهوم إدماج منظور مراعاة مسائل الأسرة وأنشطة الدعوة لصالح الأسرة. |
| En el documento relativo a Camboya se hará hincapié en las necesidades de las minorías étnicas y la promoción de los pueblos indígenas. | UN | وسيبرز البرنامج الخاص بكمبوديا احتياجات الأقليات العرقية وأنشطة الدعوة المضطلع بها لصالح الشعوب الأصلية. |
| Ese organismo dedicó también parte de su trabajo al fomento del programa de cumplimiento y las actividades de promoción. | UN | وكرست الهيئة عملها كذلك لتعزيز برامج الامتثال وأنشطة الدعوة. |
| Varias delegaciones destacaron que la labor del Fondo debería adoptar formas diversas según la cultura de que se tratara y resaltaron la necesidad de que los materiales informativos y las actividades de promoción se adaptaran a cada lugar. | UN | وشددت عدة وفود على ضرورة أن تتخذ أعمال الصندوق أشكالا تختلف باختلاف الثقافـات المعنيـة منبهة إلى ضرورة تطويـع المواد اﻹعلامية وأنشطة الدعوة بما يناسب اﻷوضاع المحلية. |
| Más bien, están relacionados con la eficacia del programa, asociaciones y actividades de promoción. | UN | غير أنها ترتبط بالفعالية البرنامجية، والشراكات، وأنشطة الدعوة. |
| Su compromiso y labor de promoción impulsaron la aprobación de la resolución 11/8 del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وكانت مشاركته وأنشطة الدعوة التي اضطلع بها حافزاً على اتخاذ مجلس حقوق الإنسان للقرار 11/8. |
| Subprograma 5. Información y campañas en situaciones de emergencia humanitaria | UN | البرنامج الفرعي 5 - المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية |
| El UNICEF continúa los trabajos por adoptar un enfoque de las actividades de programa y de promoción basado en los derechos. | UN | ٨٨ - ويجري العمل حاليا في اليونيسيف لاعتماد نهج لﻷنشطة البرنامجية وأنشطة الدعوة يستند إلى الحقوق. |
| Seminarios de formación para instructores destinados a 30 funcionarios de la Comisión Nacional Electoral Independiente a nivel provincial, sobre administración electoral, operaciones y logística, educación de los votantes y actividades de extensión al público | UN | حلقات عمل لتدريب المدربين لـ 30 موظفا من موظفي اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على صعيد المقاطعات، في مجالات إدارة الانتخابات وعملياتها واللوجستيات المتصلة بها وتثقيف الناخبين وأنشطة الدعوة العامة |
| 2. Educación sexual y actividades de difusión | UN | ٢ - التثقيف الجنسي وأنشطة الدعوة |
| Por consiguiente, la atención preferente al desarrollo a largo plazo y su promoción se verán afectadas por el alcance de las necesidades humanitarias en la región. | UN | ووفقا لذلك، سيتأثر التركيز على التنمية الأطول أجلا وأنشطة الدعوة المرتبطة بها بحجم الاحتياجات الإنسانية في المنطقة. |
| El programa incluye la gestión eficaz del personal y los recursos financieros, la supervisión, la comunicación interna, el apoyo jurídico, la recaudación de fondos, la promoción de los intereses y las actividades de divulgación entre los interlocutores externos. | UN | ويشمل البرنامج الإدارةَ الفعالة لشؤون الأفراد والموارد المالية، والرقابة، والاتصالات الداخلية، والدعم القانوني، وحشد التمويل، وأنشطة الدعوة والتواصل مع الجهات الخارجية. |