"وأهميتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y su importancia
        
    • y la importancia
        
    • e importancia
        
    • y pertinencia
        
    • y la pertinencia
        
    • y su pertinencia
        
    • la importancia de
        
    • y de su importancia
        
    • pertinencia y
        
    • y de la importancia
        
    • y relevancia
        
    Esos Estados tienen la responsabilidad de proclamar la verdadera índole de la Corte y su importancia vital para que se haga justicia. UN وتقع على عاتق تلك الدول المسؤولية عن الإعلان عن الطابع الحقيقي للمحكمة وأهميتها الحيوية في السعي إلى تحقيق العدالة.
    Reconoce la trascendencia histórica de las recientes iniciativas y su importancia para la promoción y protección de los derechos humanos, inclusive el derecho a la libre determinación. UN وهي تقر باﻷهمية التاريخية للمبادرات اﻷخيرة وأهميتها لتعزيز وحماية حقوق الانسان، بما في ذلك حق تقرير المصير.
    Sin embargo, ello sólo puede conseguirse si la población es plenamente consciente del significado y la importancia de dichos derechos. UN غير أن ذلك لا يمكن أن يتحقق إلاّ إذا وعى الناس وعياً كاملاً معنى تلك الحقوق وأهميتها.
    El papel y la importancia del Comité habían quedado plenamente de manifiesto en la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. UN وانعكس دور اللجنة وأهميتها انعكاسا تاما في إعلان وبرنامج عمل بيجين.
    En principio, el número de funcionarios necesario para prestar apoyo a esas operaciones debería determinarse en función de su número e importancia. UN ومن حيث المبدأ، يُنتظر أن يزداد عدد الموظفين اللازمين لدعم عمليات حفظ السلام وفقا لتزايد عدد هذه العمليات وأهميتها.
    De modo similar, no debe permitirse que la Asamblea General pierda su autoridad, competencia y pertinencia en el proceso de reforma. UN وبالمثل، يجب إلا يسمـــح في العملية الاصلاحيـــة بأن تفقد الجمعيـــة العامة سلطتها واختصاصها وأهميتها.
    Suecia presta apoyo a los esfuerzos encaminados a mejorar la eficacia y la pertinencia de la labor del Comité. UN وتؤيد السويد الجهود الرامية إلى تحسين فعالية أعمال اللجنة وأهميتها.
    En efecto, sólo aplicando esos compromisos podemos medir su valor, su fuerza y su pertinencia. UN ولن يكون بوسعنا أن نقيس قيمة هذه الالتزامات وقوتها وأهميتها فعلا إلا بتنفيذها.
    Reconoce la trascendencia histórica de las recientes iniciativas y su importancia para la promoción y protección de los derechos humanos, inclusive el derecho a la libre determinación. UN وهي تقر باﻷهمية التاريخية للمبادرات اﻷخيرة وأهميتها لتعزيز وحماية حقوق الانسان، بما في ذلك حق تقرير المصير.
    Reconoce la trascendencia histórica de las recientes iniciativas y su importancia para la promoción y protección de los derechos humanos, inclusive el derecho a la libre determinación. UN وهي تقر باﻷهمية التاريخية للمبادرات اﻷخيرة وأهميتها لتعزيز وحماية حقوق الانسان، بما في ذلك حق تقرير المصير.
    Tema 4 - El impacto del comercio electrónico sobre el crecimiento del comercio internacional y el desarrollo, y su importancia UN البند ٤: أثر التجارة الالكترونية وأهميتها بالنسبة إلى نمو التجارة والتنمية
    El papel y la importancia del Comité habían quedado plenamente de manifiesto en la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. UN وانعكس دور اللجنة وأهميتها انعكاسا تاما في إعلان وبرنامج عمل بيجين.
    El papel y la importancia del Comité se reflejan plenamente en la Declaración de Beijing y su Plataforma de Acción. UN ٣٩ - واستطردت قائلة إن دور اللجنة وأهميتها قد انعكسا بصورة كاملة في إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    La tarea realizada por la Mesa ha sido dura y complicada, teniendo en cuenta los temas abordados y la importancia de los mismos. UN وكان العمل الذي اضطلع به المكتب شاقا ومعقدا بسبب طبيعة المسائل المتناولة وأهميتها.
    Tras más de 40 años de existencia, ha demostrado su pertinencia e importancia. UN وبعد أكثر من 40 سنة من الإبرام برهنت على صلتها وأهميتها.
    La influencia e importancia de África sigue percibiéndose a través del mundo en toda esfera de la actividad y la cultura humanas. UN إن تأثير افريقيــا وأهميتها ما زالا محسوسين في جميــع أرجاء العالــم في كل ميدان من مياديــن اﻷنشطــة والثقافــة البشرية.
    La influencia e importancia de África se sigue sintiendo en el mundo entero en todos los campos de la actividad y la cultura humanas. UN فلا زلنا نشعر بتأثير افريقيا وأهميتها في جميع أنحاء العالم في كل مجال للنشاط البشري والثقافة البشرية.
    La solidez y pertinencia de esas propuestas deberán tener repercusiones en el proceso de ejecución en nuestra región del Programa de Acción aprobado en Copenhague. UN ولا بد من أن يكون لسلامة هذه الاقتراحات وأهميتها تأثير على عملية تنفيذ برنامج العمل المعتمد في كوبنهاغن في منطقتنا.
    La continuidad de su función y pertinencia depende de su habilidad de adaptarse al nuevo entorno mundial. UN ويعتمد استمرار دورها وأهميتها على قدرتها على التكيف مع البيئة العالمية الجديدة.
    Tras la labor y las experiencias del cuarto trimestre del año, estoy más convencido que nunca de la importancia de fortalecer la función y la pertinencia de la Asamblea General. UN وبعد الأعمال التي أديناها والتجارب التي مررنا بها في فصل الخريف هذا، بت أكثر اقتناعاً الآن من أي وقت مضى بأهمية تعزيز دور الجمعية العامة وأهميتها.
    Esto reduciría a su vez mucho la eficiencia de esa asistencia y su pertinencia para las necesidades urgentes de los países receptores. UN ومن شأن ذلك بدوره أن يقلل إلى حد كبير كفاءة تلك المساعدة وأهميتها بالنسبة إلى الاحتياجات الملحة للبلدان المتلقية.
    A lo largo de los 25 últimos años, todos hemos llegado a saber mucho más acerca de la dinámica de la población y de su importancia para el desarrollo. UN على مدى السنوات اﻟ ٢٥ الماضية، اكتسبنا مزيدا من العلم بديناميات السكان وأهميتها للتنمية.
    Se espera que pronto concluirá una revisión a fondo de las listas respecto de los precios, la pertinencia y los plazos de entrega. UN ومن المتوقع في القريب العاجل الانتهاء من مراجعة شاملة تماما للقوائم من حيث أسعارها وأهميتها وموعد توريدها.
    El gráfico IV presenta un resumen de las modalidades típicas de información no estructurada y de la importancia y el volumen de ésta en una organización como la Secretaría. UN ويقدم الشكل الرابع موجزا لما يشكل عموما معلومات غير منظمة وأهميتها وحجمها داخل منظمة من قبيل الأمانة العامة.
    Tal revisión sería un resultado positivo de la Conferencia y contribuiría a mantener la buena salud y relevancia de la Convención en los próximos años. UN وسيكون هذا الاستعراض محصلةً إيجابية للمؤتمر وسيساعد على ضمان حيوية الاتفاقية وأهميتها في السنوات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more