El Foro de Proveedores se estableció en 2007, durante la segunda reunión del Comité. | UN | وأُنشئ منتدى مقدِّمي الخدمات في عام 2007، أثناء الاجتماع الثاني للجنة الدولية. |
se estableció un grupo de trabajo militar para examinar en detalle las zonas de que se trataba y las líneas exactas de retirada. | UN | وأُنشئ فريق عامل عسكري ليدرس بالتفصيل المناطق المعنية وخطوط الانحساب الدقيقة. |
El primer centro de crisis de Groenlandia se creó en Nuuk, la capital, en 1983. | UN | وأُنشئ أول مركز للأزمات في غرينلاند في عام 1983 في نووك، عاصمة غرينلاند. |
se creó la Comisaría de Defensa de la Mujer (1985), dependiente de la División de Seguridad de Jefatura de Policía de Montevideo. | UN | وأُنشئ مركز شرطة لحماية المرأة في عام 1985، في إطار شعبة الأمن بإدارة شرطة مونتيفيديو. |
El cargo se ha establecido asimismo a nivel ejecutivo en seis ministerios. | UN | وأُنشئ أيضا منصب مماثل على المستوى التنفيذي في ست وزارات. |
se ha creado un sitio web sobre asociaciones para la ciberseguridad mundial con el fin de proporcionar información actualizada sobre aplicación. | UN | وأُنشئ موقع على شبكة الإنترنت مكرس لشراكات الأمن الحاسوبي العالمي من أجل توفير آخر المعلومات المستجدة عن التنفيذ. |
En Beira se estableció un mecanismo similar, con el apoyo del equipo de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre, para atender a las zonas de los ríos Buzi y Save. | UN | وأُنشئ ترتيب مشابه في بيرا، بدعم من فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق بشأنها، لخدمة منطقتي بوزي وسيف. |
se estableció un segundo grupo para que elaborara una declaración sobre la visión de la secretaría. | UN | وأُنشئ فريق ثان لوضع بيان يتضمن رؤية للأمانة. |
se estableció un Centro para el Desarrollo de las Tierras Áridas que sirve de enlace entre la ONURS y la red de cooperación general del PNUD. | UN | وأُنشئ مركز جديد لتطوير الأراضي الجافة يربط بين المكتب والشبكة الشاملة لممارسات البرنامج الإنمائي. |
Para coordinar la cooperación entre estos servicios y velar por su interoperatividad, se estableció un grupo de coordinación encabezado por el Fiscal General Adjunto de la República de Lituania. | UN | وأُنشئ فريق تنسيق برئاسة نائب المدعي العام لجمهورية ليتوانيا لتنسيق تعاون هذه الدوائر وضمان عملها معا. |
La Plataforma se estableció sobre la base del consenso de todos los Estados Miembros. | UN | وأُنشئ منهاج عمل بيجين على أساس توافق آراء جميع الدول الأعضاء. |
También se creó un almacén autónomo de medicamentos para almacenar y distribuir productos farmacéuticos por todo el país. | UN | وأُنشئ أيضا مخزن مستقل للأدوية لحفظ وإدارة المواد الصيدلانية في جميع أنحاء البلد. |
Para desarrollar esta idea, se elaboró un código democrático y se creó un consejo público para la seguridad democrática. | UN | وبغية تطوير هذه الفكرة، وُضعت مدونة ديمقراطية وأُنشئ مجلس شعبي للأمن الديمقراطي. |
se creó un centro de desarrollo profesional que ofrece presentaciones mensuales sobre la labor y el mandato de la Organización para el personal interesado. | UN | وأُنشئ مركز التطوير الوظيفي، الذي يقدم بيانات شهرية بشأن أعمال المنظمة وولايتها إلى الموظفين المهتمين. |
se ha establecido en Jamaica un sistema radial semejante integrado por oficinas de información agrícola centrales y secundarias. | UN | وأُنشئ نظام مماثلٌ للتوزيع المحوري مؤلف من مركز رئيسي ومراكز فرعية للمعلومات الزراعية في جامايكا. |
Además del órgano nacional de coordinación del PAN, se ha establecido un grupo consultivo formado por las distintas categorías de agentes procedentes de los sectores público, privado y de las ONG. | UN | وأُنشئ أيضاً، بالإضافة إلى الجهاز الوطني لتنسيق برنامج العمل الوطني، فريق استشاري يتألف من فئات مختلفة من الجهات الفاعلة التابعة للقطاعين العام والخاص وللمنظمات غير الحكومية. |
se ha creado un Fondo Fiduciario para Viviendas de 30 millones de dólares, para ayudar a reparar hogares. | UN | وأُنشئ صندوق استئماني لﻹسكان بمبلغ ٠٣ مليون دولار للمساعدة في إصلاح المنازل. |
se ha creado un consejo de comunidades o minorías étnicas en el que cada grupo tiene derecho a nombrar un representante, a fin de que formule recomendaciones. | UN | وأُنشئ مجلس للجاليات أو اﻷقليات اﻹثنية، يكون فيه لكل فريق الحق في أن يعين فيه ممثلاً له، لوضع توصيات. |
se han creado en Israel 35 centros de educación e información sobre el medio ambiente. | UN | وأُنشئ 35 مركزا تثقيفيا وإعلاميا معنيا بشؤون البيئة في جميع أنحاء إسرائيل. |
se establecieron nuevas estaciones de recepción, tratamiento y almacenamiento de datos y se implantó un sistema para reunir datos sobre la zona de Eurasia. | UN | وأنشئت محطات جديدة لتلقي البيانات وتجهيزها وتخزينها وأُنشئ نظام لجمع البيانات عن منطقة أوروبا وآسيا. |
A efectos de realizar dichas actividades se constituyó un grupo de expertos sobre la categoría 2 del Instrumental, bajo la dirección de Emmanuel Fiani (Francia). | UN | وأُنشئ فريق خبراء معني بالفئة 2 من مجموعة الأدوات للقيام بهذه الأنشطة، برئاسة إيمانويل فياني، فرنسا. |
En ministerios gubernamentales y en todo el país se han establecido numerosas oficinas de asuntos de la mujer. | UN | وأُنشئ عدد كبير من مكاتب شؤون المرأة في الوزارات الحكومية وعبر البلاد. |
El grupo de tareas contra el blanqueo de capitales en África central fue creado por otra decisión de esos mismos Jefes de Estado. | UN | وأُنشئ الفريق العامل المعني بمكافحة غسل الأموال في وسط إفريقيا بقرار إضافي أتخذه أولائك الرؤساء. |
se crearon dos filiales nuevas en Bélgica y Filipinas. | UN | وأُنشئ فرعان جديدان هما فرعا بلجيكا والفلبين. |
El APRSAF fue establecido en 1993 con el fin de potenciar el desarrollo del programa espacial de cada país e intercambiar opiniones sobre la cooperación futura en las actividades espaciales en la región de Asia y el Pacífico. | UN | وأُنشئ الملتقى الإقليمي لوكالات الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ في عام 1993 تعزيزاً لتطوّر البرنامج الفضائي لكل بلد، ومن أجل تبادل الآراء بشأن التعاون المستقبلي في الأنشطة الفضائية في المنطقة. |
En 1995 se fundó el Consejo Nacional para el Adelanto de la Mujer, presidido por el Primer Ministro, que cuenta con 48 miembros, incluidos 10 representantes de la sociedad civil. | UN | وأُنشئ مجلس وطني من أجل النهوض بالمرأة في عام 1995. ويرأس سعادة رئيس الوزراء المجلس الذي يشمل 48 من الأعضاء الآخرين منهم 10 ممثلين للمجتمع المدني. |
En su forma actual, fue establecida en 2001, cuando se fusionaron dos instituciones independientes: la Oficina para la Preservación de los Monumentos Históricos y la Dirección General del Patrimonio Cultural. | UN | وأُنشئ المكتب بشكله الحالي في عام 2001 إثر اندماج مؤسستين كانتا مستقلتين في السابق هما مكتب صيانة الآثار التاريخية ومديرية التراث الثقافي. |
También se había creado un grupo de trabajo sobre la discriminación basada en la orientación sexual que podía presentar opiniones y recomendaciones al Ministerio del Trabajo y Política Social. | UN | وأُنشئ أيضاً فريق عامل معني بمسألة التمييز القائم على أساس الميول الجنسي يمكنه أن يقدِّم أية آراء وتوصيات إلى وزير العمل والسياسة الاجتماعية. |