"وأُنشئت" - Translation from Arabic to Spanish

    • se han establecido
        
    • se establecieron
        
    • se han creado
        
    • se crearon
        
    • se ha creado
        
    • se ha establecido
        
    • se creó un
        
    • se estableció un
        
    • se creó una
        
    • se estableció una
        
    • fue creada
        
    • se habían creado
        
    • se habían establecido
        
    • fue establecido
        
    • se constituyó
        
    se han establecido depósitos para almacenar existencias a fin de facilitar la rápida respuesta en casos de emergencia. UN وأُنشئت مستودعات للتوزيع المسبق للمخزونات بغية تيسير الاستجابات العاجلة لما يمكن أن ينشأ من طوارئ.
    se establecieron fondos rotatorios para 75 asociaciones de agricultores y agrupaciones femeninas. UN وأُنشئت صناديق متجددة الموارد لأجل 75 رابطة للمزارعين ومجموعة نسائية.
    se han creado comités de la Comisión en diferentes condados y distritos. UN وأُنشئت لجان فرعية في المقاطعات والمناطق تابعة للجنة الحقيقة والمصالحة.
    se crearon bases de datos bibliográficos independientes abiertas a usuarios internos y externos. UN وأُنشئت قواعد بيانات ببليوغرافية مستقلة يمكن أن يستخدمها مستعملون داخليون وخارجيون.
    se ha creado un organismo especial dentro del Consejo Nacional de Seguridad para que elabore esos informes. UN وأُنشئت داخل مجلس الأمن الوطني هيئة خاصة لإعداد تلك التقارير.
    En el Tribunal Internacional para Rwanda se ha establecido un comité de facilitación de la traducción para determinar las prioridades en la traducción de documentos. UN وأُنشئت لجنة معنية بالترجمة في محكمة رواندا لتحديد الأولويات في ترجمة الوثائق.
    se han establecido vínculos con asociaciones que prestan asistencia en este sentido. UN وأُنشئت روابط مع الرابطات التي تقدم مساعدات في هذا الصدد.
    se han establecido vínculos con asociaciones que prestan asistencia en este sentido. UN وأُنشئت روابط مع الرابطات التي تقدم مساعدات في هذا الصدد.
    se han establecido tribunales especiales para el enjuiciamiento de los delitos cometidos contra mujeres y niños, incluidos los ataques con ácido. UN وأُنشئت محاكم خاصة للنظر في الجرائم المرتكبة ضد المرأة والطفل، بما في ذلك العنف المنطوي على إلقاء الأحماض.
    En 79 de 84 municipalidades se establecieron comités de igualdad de oportunidades. UN وأُنشئت لجان تساوي الفرص في 79 من أصل 84 بلدية.
    Hacia fines de 1980 se comenzaron a dividir las haciendas en unidades más pequeñas y se establecieron o restablecieron haciendas privadas y familiares. UN وفي نهاية الثمانينات، بدأت المزارع تتجزأ الى وحدات أصغر، وأُنشئت مزارع خاصة ومزارع عائلية أو أعيد انشاؤها.
    En todas las regiones se establecieron proyectos conjuntos para integrar los servicios prestados por los centros de salud mental, los hospitales y otras instancias. UN وأُنشئت مشاريع مشتركة ﻹدماج هذه الخدمات فيما بين مراكز الصحة العقلية، والمستشفيات، والجهات اﻷخرى الموردة لهذه الخدمات في جميع المناطق.
    En función de las necesidades de cada región se han creado refugios para menores a fin de proporcionar alojamiento temporal a los menores de 3 a 18 años de edad que necesitan la protección social del Estado. UN وأُنشئت دور ﻹيواء اﻷحداث تبعاً لحاجات كل منطقة، والهدف منها هو توفير المبيت المؤقت لﻷحداث الذين يتراوح عمرهم بين ٣ سنوات و٨١ سنة والذين يحتاجون إلى رعاية اجتماعية من جانب الدولة.
    se han creado salas de asesoramiento en materia de derechos humanos que ayudan a quienes han sido víctimas de la discriminación. UN وأُنشئت غرف للمشورة في مجال حقوق الإنسان لتلقي الاستفسارات من الذين عانوا من التمييز.
    se crearon comités encargados de realizar entrevistas. UN وأُنشئت مجالس لإجراء المقابلات لاختيار المرشحين.
    se ha creado un amplio abanico de comités de coordinación dentro de Whitehall que, en última instancia, informan a uno de los comités ministeriales presidido por el Secretario del Interior. UN وأُنشئت مجموعة كبيرة من لجان التنسيق تعمل داخل الحكومة البريطانية بإشراف إحدى اللجان الوزارية يرأسها وزير الداخلية.
    Se ha nombrado una fiscalía especial para la investigación y seguimiento de estos casos y se ha establecido una Comisión de Seguridad de Jueces y Magistrados. UN وعُيِّن مكتب مدّعٍ خاص للتحقيق في هذه الحالات ومتابعتها، وأُنشئت لجنة معنية بسلامة الحكام والقضاة.
    se creó un organismo civil encargado de la administración penintenciaria en Haití y se está ejecutando un programa de reforma penal. UN وأُنشئت هيئة مدنية مختصة بإدارة سجون هايتي ويجري تنفيذ برنامج ﻹصلاح السجون.
    se estableció un nuevo tribunal laboral, la Comisión de Relaciones con el Empleado de Victoria, para gestionar el sistema de salarios mínimos. UN وأُنشئت هيئة تحكيم صناعية جديدة هي لجنة فيكتوريا لعلاقات المستخدَمين وذلك ﻹدارة نظام معدلات الحد اﻷدنى لﻷجور.
    se creó una asociación de silvicultura en cuyo marco se impartió capacitación en agrosilvicultura a más de 5.000 personas. UN وأُنشئت رابطة لزراعة الأحراج، وتم توفير التدريب لما يربو على 000 5 شخص على الحراجة الزراعية.
    La tradición de autogobierno creció gradualmente en el Territorio desde 1734 y en 1831 se estableció una asamblea legislativa. UN ثم نشأت تدريجيا منذ عام 1734 عادة تسييره ذاتيا وأُنشئت له جمعية تشريعية في عام 1831.
    La Comisión de la Verdad, la Justicia y la Reconciliación del Togo fue creada mediante un Decreto presidencial en 2009. UN وأُنشئت لجنة الحقيقة والعدل والمصالحة في توغو بمرسوم رئاسي في عام 2009.
    También se habían creado organismos, secretarías y consejos parlamentarios, ministeriales y multidisciplinarios, y se habían comenzado a aplicar diversos programas y políticas. UN وأُنشئت أيضا هيئات ومجالس وأمانات برلمانية ووزارية ومتعددة التخصصات وتم وضع مختلف البرامج والسياسات.
    se habían establecido o consolidado redes y asociaciones entre diferentes partes interesadas, y se habían fortalecido las alianzas entre varios grupos de mujeres. UN وأُنشئت أو عُززت شبكات وشراكات بين مختلف الجهات صاحبة المصلحة، وعُززت التحالفات بين مختلف المجموعات النسائية.
    11. El CRIC fue establecido en la CP 5, en 2001, como el nuevo órgano subsidiario encargado de ayudar a la CP a examinar regularmente la aplicación de la Convención. UN 11- وأُنشئت لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية كهيئة فرعية جديدة منوط بها مساعدة مؤتمر الأطراف في الاستعراض المنتظم لتنفيذ الاتفاقية في دورته الخامسة المعقودة في عام 2001.
    Tras prolongadas negociaciones se firmó el Protocolo de Lusaka y se constituyó la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM III) para facilitar la aplicación de las disposiciones del Protocolo. UN فبعد مفاوضات مطولة وُقع بروتوكول لوساكا وأُنشئت بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا لتيسير تنفيذ أحكامه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more