Temas 1 y 2 del programa: Apertura de la reunión y aprobación del programa | UN | البندان 1 و 2 من جدول الأعمال: افتتاح الاجتماع وإقرار جدول الأعمال |
Temas 1 y 2 del programa: Apertura de la reunión y aprobación del programa | UN | البندان 1 و 2 من جدول الأعمال: افتتاح الاجتماع وإقرار جدول الأعمال |
La reunión tenía por objeto hallar soluciones a problemas comunes y examinar y aprobar proyectos, entre otros, los siguientes: | UN | وكان الغرض من هذا الاجتماع هو ايجاد حلول للمشاكل المشتركة ودراسة وإقرار مشاريع تشمل فيما تشمل: |
Ese código sigue siendo importante y no se debería vincular su conclusión a la aprobación de un estatuto del tribunal penal internacional. | UN | وفي حين تظل المدونة تتسم باﻷهمية، فإنه لا ينبغي الربط بين إنجازها وإقرار نظام أساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Elaboración y aprobación de un plan nacional de gestión del riesgo de los casos de desastre natural y emergencia cívica | UN | وضع خطة وطنية لإدارة الكوارث وإقرار تلك الخطة، من أجل الكوارث الطبيعية والطواريء المدنية على حد سواء |
El Proyecto de desarrollo de la comunidad rural financiado por la Asociación Internacional de Fomento fue preparado y aprobado. | UN | وتم إعداد وإقرار مشروع تنمية المجتمعات الريفية الممول من المؤسسة الإنمائية الدولية. |
Temas 1 y 2 del programa: Apertura de la reunión y aprobación del programa | UN | البندان 1 و 2 من جدول الأعمال: افتتاح الاجتماع وإقرار جدول الأعمال |
ii) la preparación y aprobación de los estados de cuentas periódicos presentados por la Comisión; | UN | `٢` قيام اللجنة بإعداد بيانات مالية دورية وإقرار هذه البيانات؛ |
ii) la preparación y aprobación de los estados de cuentas periódicos presentados por la Organización; | UN | `٢` قيام المنظمة بإعداد بيانات مالية دورية وإقرار هذه البيانات؛ |
- Estudiar y aprobar especificaciones de seguridad antes de contratar o programar aplicaciones y modificaciones | UN | استعراض وإقرار المواصفات الأمنية قبل برمجة أي تطبيقات أو تغييرات أو التعاقد بشأنها؛ |
Las Naciones Unidas presentan ventajas claras e intrínsecas como foro para alcanzar acuerdos internacionales y aprobar tratados y convenciones de alcance mundial. | UN | وتتمتع اﻷمم المتحدة بميزات واضحة ومتأصلة بوصفها محفلا للتوصل إلى اتفاقات دولية وإقرار معاهدات واتفاقيات ذات نطاق عالمي. |
Algunos gobiernos indican que se proponen formular y aprobar leyes apropiadas para impedir la pornografía y proteger a los niños y los adolescentes. | UN | وتعبر بعض الحكومات عن نيتها وضع وإقرار تشريعات ملائمة ضد الصور اﻹباحية ولحماية اﻷطفال والمراهقين. |
8) Memorando del Secretario General sobre la organización del período de sesiones, la aprobación del programa y la asignación de temas | UN | مذكرة من اﻷمين العام بشأن تنظيم الدورة، وإقرار جدول اﻷعمال وتوزيع بنوده |
la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es un paso enorme en esta dirección. | UN | وإقرار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هو خطوة جبارة في هذا الاتجــاه. |
Un ejemplo fundamental fue el debate sobre la violencia doméstica y la subsiguiente aprobación de la Ley Maria da Penha. | UN | وخير مثال على ذلك النقاش الذي دار بشأن العنف المنزلي وإقرار قانون ماريا دا بينها على إثره. |
Se han elaborado y aprobado planes de seguridad para unos 40.000 buques que realizan travesías internacionales y para más de 10.000 instalaciones portuarias que les prestan servicios. | UN | وتم وضع وإقرار الخطط الأمنية لنحو 000 40 سفينة تقوم برحلات دولية ولما يربو على 000 10 مرفق مرفئي يخدم هذه السفن. |
También es alentador el acuerdo de la comunidad internacional para detener finalmente la agonía de Haití y establecer un orden democrático en el país. | UN | وإن اتفاق المجتمع الدولي على إنهاء عذاب هايتي أخيرا وإقرار النظام الديمقراطي فيها يعتبر أيضا أمرا مشجعا. |
Eso sucede a la vista de los encargados del orden público y de la sociedad en general que lo observan con indiferencia. | UN | ويحدث هذا بمرأى من الموظفين المسؤولين عن تطبيق القانون وإقرار النظام، وأفراد المجتمع بوجه عام، دون أن يحركوا ساكنا. |
El Código de Conducta de La Haya se redactó y aprobó fuera de las Naciones Unidas y sin contar con todos los países interesados. | UN | لقد تمت صياغة وإقرار مدونة لاهاي لقواعد السلوك خارج الأمم المتحدة ومن دون مشاركة جميع البلدان المهتمة. |
Con los productores se han establecido 25 " fincas modelo " como centros de demostración y validación de tecnología apropiada. | UN | وقد أنشئت لفائدة المنتجين ٥٢ " مزرعة نموذجية " لتكون مراكز لاختبار وبيان وإقرار صلاحية التكنولوجيا المناسبة. |
Dado que el Grupo de Trabajo no ha celebrado hasta ahora deliberaciones completas y minuciosas sobre el preámbulo del proyecto de convención, sugerimos que, en su próximo período de sesiones, la Comisión lo examine y apruebe abordándolo frase por frase. | UN | بما أن الفريق العامل لم يجر حتى الآن مناقشات كاملة ومستفيضة بشأن ديباجة مشروع الاتفاقية، فإننا نقترح أن تقوم اللجنة في دورتها القادمة ببحث وإقرار الديباجة جملة فجملة. |
La delegación de Indonesia insiste en la necesidad de reducir la demanda de estupefacientes y adoptar un enfoque equilibrado en todos los planos. | UN | ٦٧ - وأضاف أن وفده يود أن يؤكد على ضرورة تخفيض الطلب على المخدرات وإقرار نهج متوازن على جميع اﻷصعدة. |
El organismo define y aprueba políticas y recomienda marcos normativos para el sector, con la asistencia de una secretaría encargada de realizar la evaluación técnica de las propuestas. | UN | وتقوم هذه الهيئة بتحديد وإقرار السياسات وتقديم توصيات باعتماد أطر معيارية للقطاعات، وتساعدها على ذلك أمانة مسؤولة عن وضع تقييمات تقنية للمقترحات. |
Reconociendo que la reinserción social y económica de los combatientes desmovilizados es esencial para el establecimiento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en Angola, | UN | وإذ تدرك أن إعادة دمج المقاتلين المسرحين، اجتماعيا واقتصاديا، ضرورية لتوطيد سلام دائم وإقرار تنمية مستدامة في أنغولا، |
La diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz son actividades sumamente rentables para el mantenimiento de la paz y la seguridad. | UN | ٩١ - واستطرد قائلا إن الدبلوماسية الوقائية وإقرار السلم نشاطان ناجعان للغاية من أجل حفظ السلم واﻷمن. |