Dentro de la Cuenta del PNUD se incluyeron por separado las actividades de la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición (OSIA) y la reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno. | UN | وضمن حسابات البرنامج اﻹنمائي ذكر كشف مستقل ﻷنشطة مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات واحتياطي اﻷماكن في الميدان. |
De conformidad con esa decisión, se transfirieron las sumas de 8.400.000 dólares y 14 millones de dólares de los recursos generales del PNUD a la reserva para medidas de transición y la reserva para separaciones presupuestadas. | UN | وعملا بهذا القرار، تم تحويل مبلغ ٠٠٠ ٠٠٤ ٨ دولار ومبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٤١ دولار من الموارد العامة للبرنامج اﻹنمائي إلى احتياطي التدابير الانتقالية واحتياطي حالات انتهاء الخدمة المعتمدة في الميزانية. |
D. Estado de la reserva operacional y de la reserva para | UN | مركز الاحتياطي التشغيلي واحتياطي أماكن العمل في الميدان |
96/40 Gestión, rendición de cuentas y reserva para viviendas | UN | اﻹدارة والمساءلة واحتياطي اﻹيواء الميداني |
En lo que respecta a los gastos de 1997, el Director facilitó información actualizada sobre la utilización del Fondo de Repatriación Voluntaria y la reserva del Programa. | UN | وفيما يخص نفقات عام ٧٩٩١، قدم معلومات مستوفاة عن استخدام صندوق اﻹعادة الطوعية للوطن واحتياطي البرنامج. |
De conformidad con esa decisión, se transfirieron las sumas de 8.400.000 dólares y 14 millones de dólares de los recursos generales del PNUD a la reserva para medidas de transición y la reserva para separaciones presupuestadas. | UN | ووفقا لهذا القرار، تم تحويل مبلغي ٠٠٠ ٤٠٠ ٨ دولار و ٠٠٠ ٠٠٠ ١٤ دولار من الموارد العادية للبرنامج اﻹنمائي إلى احتياطي التدابير الانتقالية واحتياطي عمليات إنهاء الخدمة المعتمدة في الميزانية. |
Tras tener en cuenta el apoyo a los programas y la reserva operacional, la cantidad disponible para todos los programas fue de 4.541.800 dólares de los EE.UU. | UN | وبعد أخذ تكاليف دعم البرامج واحتياطي رأس المال المتداول في الاعتبار، كان المبلغ المتوفر لجميع البرامج 800 541 4 دولار. |
Ello se ha incorporado en las estimaciones de los créditos para las partidas de personal temporario general y la reserva para gastos imprevistos. | UN | وقد أُدمج هذا العنصر في التقديرات من خلال الاعتمادات المرصودة للمساعدة المؤقتة العامة واحتياطي النفقات غير المنظورة. |
Ello se ha incorporado en las estimaciones de los créditos para las partidas de personal temporario general y la reserva para gastos imprevistos. | UN | وقد أُدمج هذا العنصر في التقديرات من خلال الاعتمادات المرصودة للمساعدة المؤقتة العامة واحتياطي النفقات غير المنظورة. |
El total del presupuesto que asciende a 6.120.000 dólares, incluye también los correspondientes gastos generales y la reserva operacional. | UN | ويشمل إجمالي الميزانية البالغ 6.12 ملايين دولار أيضا التكاليف العامة ذات الصلة واحتياطي رأس المال. |
Gestión, rendición de cuentas y reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno | UN | اﻹدارة والمساءلة واحتياطي اﻹيواء الميداني |
Cuentas por cobrar de otras entidades por servicios comunes y reserva para vivienda y locales de oficinas sobre el terreno | UN | المبالغ المستحقة القبض من الكيانات الأخرى للخدمات المشتركة واحتياطي الإيواء الميداني |
Variaciones de la reserva operacional y de la reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno | UN | حركة احتياطي التشغيل واحتياطي الإيواء الميداني |
Entre esas propuestas figuró un sistema de protección para la UNOPS y sus clientes con mecanismos de gestión del riesgo y una reserva operacional. | UN | وشمل هذا العمل نظام حماية للمكتب وعملائه مع آليات ﻹدارة المخاطر واحتياطي تشغيلي. |
Está presente en los mercados de capital mundiales, y cuenta con un excedente de cuenta corriente y excelentes reservas de divisas extranjeras. | UN | فهي حاضرة في أسواق رؤوس الأموال العالمية ولديها فائض في الحساب الجاري واحتياطي ممتاز من العملة الأجنبية. |
Aplicación de los ingresos acumulados en concepto de intereses y de la reserva de capital de operaciones | UN | تطبيق إيرادات الفوائد المتراكمة واحتياطي رأس المال المتداول |
Las economías pueden atribuirse principalmente a la disminución de las necesidades por concepto de gastos de flete, mapas de operaciones, uniformes, servicios de imprenta y reproducción y paquetes de raciones de reserva para el personal internacional | UN | ترجع الوفورات بالدرجة الأولى إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بتكاليف الشحن، وخرائط العمليات، والزي الرسمي، وخدمات الطباعة والاستنساخ، واحتياطي حصص الإعاشة للموظفين الدوليين. |
En el cuadro que figura en el anexo IV se indican los presupuestos, los gastos en situaciones de emergencia y las reservas para casos de emergencia de determinadas organizaciones. | UN | ويبين الجدول الوارد في المرفق الرابع ميزانيات بعض المنظمات المختارة وإنفاقها على الطوارئ واحتياطي الطوارئ لديها. |
El ACNUR se comprometió a facilitar más información sobre la utilización de las asignaciones efectuadas con cargo al Fondo de Repatriación Voluntaria y a la Reserva del Programa. | UN | وتعهدت المفوضية بالنظر في تقديم مزيد من المعلومات عن سبل استخدام اﻷموال المرصدة من صندوق عودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن، واحتياطي البرنامج. |