"واستنتاجاته" - Translation from Arabic to Spanish

    • y conclusiones
        
    • y las conclusiones
        
    • y sus conclusiones
        
    • las conclusiones y
        
    • y de sus conclusiones
        
    • sus conclusiones y
        
    • conclusiones de
        
    Sus deliberaciones y conclusiones se utilizaron en la preparación del World Public Service Report. UN واستُخدمت مداولات الاجتماع واستنتاجاته ضمن الإسهامات في التقرير العالمي عن الخدمة العامة.
    La Junta discutió sus observaciones y conclusiones con la Administración, cuyos puntos de vista, cuando procede, se han consignado en el presente informe. UN ونوقشت ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع اﻹدارة وترد آراؤها، حسب الاقتضاء، في هذا التقرير.
    La Administración ha confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones de la Junta y ha proporcionado explicaciones y respuestas a las preguntas de la Junta. UN وأكدت الادارة الوقائع التي استند إليها المجلس في ملاحظاته واستنتاجاته وقدمت ايضاحات وردودا على استفسارات المجلس.
    El informe debe contener, entre otras cosas, los resultados y las conclusiones más recientes del ETGEC-3. UN وينبغي أن يتضمن هذا التقرير، في جملة ما يتضمنه، نتائج الاختبار واستنتاجاته الراهنة.
    El tema fue oportunamente considerado en el grupo de trabajo oficioso de la Asamblea General y sus conclusiones preliminares se reflejan ya en las resoluciones. UN وقد نظر الموضوع فريق الجمعية العامة العامل غير الرسمي واستنتاجاته اﻷولية تتجلى في القرارين.
    La Administración ha confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones de la Junta y ha dado explicaciones y respuestas a sus interrogantes. UN وأكدت اﻹدارة الحقائق التي استندت اليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته وقدمت تفسيرات واجوبة على استفسارات المجلس.
    Las observaciones y conclusiones de la Junta se examinaron con la Administración, cuyas opiniones, cuando procedía, se reflejaron en el presente informe. UN وقد جرت مناقشة ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع اﻹدارة التي ترد آراؤها في هذا التقرير، حيثما يكون ذلك ملائما.
    Si así lo hacen, ello tendría como resultado un mayor apoyo a sus objetivos y conclusiones. UN ومن شأن القيام بذلك أن يؤدي إلــى تأييــد أكبر ﻷهــداف المؤتمر واستنتاجاته.
    El UNITAR confirmó los hechos sobre los cuales se basaron las observaciones y conclusiones de la Junta y proporcionó explicaciones y respuestas a las indagaciones de la Junta. UN وأقر المعهد الحقائق التي استندت إليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته وقدم شروحا وأجوبة ردا على استفسارات المجلس.
    Las deliberaciones y conclusiones del Grupo de Trabajo respecto del proyecto de Guía figuran en la sección II infra. UN وترد مداولات الفريق العامل واستنتاجاته فيما يتعلق بمشروع الدليل في الجزء الثاني أدناه.
    Las deliberaciones y conclusiones del Grupo de Trabajo respecto de esos temas aparecen en la sección III infra. UN وترد في الجزء الثالث أدناه مداولات الفريــق العامـــل واستنتاجاته فيما يتعلق بهذين الموضوعين.
    El UNITAR confirmó los hechos sobre los cuales se basaron las observaciones y conclusiones de la Junta y proporcionó explicaciones y respuestas a las indagaciones a la Junta. UN وأقر المعهد الحقائق التي استندت إليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته وقدم شروحا وأجوبة ردا على استفسارات المجلس.
    La Junta examinó sus observaciones y conclusiones con la Administración, cuyos puntos de vista, cuando ha procedido, se han consignado en el presente informe. UN ونوقشت ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع اﻹدارة وترد آراؤها، حسب الاقتضاء، في هذا التقرير.
    Las observaciones y conclusiones de la Junta se examinaron con la Administración, cuyas opiniones, cuando procedía, se consignaron en el presente informe. UN وقد جرت مناقشة ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع اﻹدارة التي ترد آراؤها في هذا التقرير، حيثما يكون ذلك ملائما.
    El UNITAR confirmó los hechos sobre los cuales se basaron las observaciones y conclusiones de la Junta y proporcionó explicaciones y respuestas a las indagaciones a la Junta. UN وأقر المعهد الحقائق التي استندت إليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته وقدم شروحا وأجوبة ردا على استفسارات المجلس.
    La Administración confirmó la información sobre la que se basan las observaciones y conclusiones de la Junta y ofreció explicaciones y respuestas a las preguntas de la Junta. UN وأكدت اﻹدارة الوقائع التي أسس عليها المجلس ملاحظاته واستنتاجاته وقدمت تفسيرات وأجوبة على استفسارات المجلس.
    Las observaciones y las conclusiones de la Junta se examinaron con la Administración, cuyas opiniones, cuando procede, se han recogido en el informe. UN وقد نوقشت ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع الإدارة التي ترد آراؤها، حيثما لزم، ضمن هذا التقرير.
    Las observaciones y las conclusiones de la Junta se examinaron con la Administración, cuyas opiniones, cuando procede, se recogen en el informe. UN وقد نوقشت ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع الإدارة التي ترد آراؤها، حسب الاقتضاء، ضمن هذا التقرير.
    A petición del Grupo de Personalidades Eminentes encargado de hacer una evaluación independiente del UN-NADAF se le presentaron el contenido y las conclusiones del informe. UN وبناء على طلب فريق الشخصيات البارزة المعني بالتقييم المستقل لبرنامج الأمم المتحدة الجديد لصالح أفريقيا عرضت على الفريق محتويات التقرير واستنتاجاته.
    Lamentablemente, sus preocupaciones y sus conclusiones siguen siendo válidas. UN وما زالت أوجه القلق التي أعرب عنها واستنتاجاته صحيحة لسوء الحظ.
    las conclusiones y observaciones de la Junta se discutieron con la Administración, cuyas opiniones se han reflejado en su caso en el presente informe. UN وقد نوقشت ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع اﻹدارة التي عكست آراؤها، عند الاقتضاء، في هذا التقرير.
    No cabe duda de que otros peticionarios se explayarán acerca de la importancia de la Conferencia de Manila y de sus conclusiones. UN ولا شك أن الملتمسين اﻵخرين سوف يتكلمون باسهاب أكبر عن مغزى مؤتمر مانيلا واستنتاجاته.
    Mi delegación ha intervenido ya a comienzos del período de sesiones y ha formulado su evaluación, sus conclusiones y sus prioridades respecto de todas las cuestiones relacionadas con nuestra labor. UN لقد تحدث وفدي في بداية الدورة وأعرب عن تقييمه واستنتاجاته وأولوياته فيما يتصل بجميع المسائل المتعلقة بعملنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more