"واعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • prometedor
        
    • promisorio
        
    • salió con
        
    • prometedora
        
    • cita
        
    • promete
        
    • promesa
        
    • salía con
        
    • salido con
        
    • prometedores
        
    • salir con
        
    • potencial
        
    • promisoria
        
    • prometedoras
        
    Las Naciones Unidas deben permanecer unidas en su afán por construir un mejor presente y unidas en su misión de diseñar un prometedor futuro. UN ويجـب على اﻷمم المتحدة أن تبقى موحـــدة في جهدها لجعل الحاضر أفضل وموحدة في هدفها لرسم مستقبل واعد بالخير.
    El proceso de paz en el Oriente Medio anunció el fin de una larga era de conflicto y se convirtió en el heraldo de un futuro prometedor para la región y para sus pueblos. UN جاءت عملية السلام في الشرق اﻷوسط لتبشر بنهاية حقبة طويلة من الصراع وتنبئ بمستقبل واعد للمنطقة وشعوبها.
    Puede decirse que la confianza depositada en la CIJ y el auge consiguiente de su actividad le auguran un futuro promisorio. UN ٦١ - ويمكن القول بأن الثقة الممنوحة للمحكمة وما نتج عنها من زيادة في نشاطها يبشران بمستقبل واعد.
    Un novio mío vivía allí. Hasta salió con una bailarina de hula. Open Subtitles صديق لي كان يعيش هناك، حتى أنه واعد راقصة طوق
    Finalmente, tras tres largos años de investigación constante, lo que quiero compartir hoy con el mundo es una solución prometedora. TED وفي النهاية، وبعد ثلاث سنوات من البحث الدؤوب، ما أود أن أشاركه العالم اليوم هو حل واعد.
    Puedes presionar "cita" u "odio", si ambos presionamos "cita", obtenemos el celular del otro. Open Subtitles يمكن أن تضغط على واعد أو اكره اذا كلانا ضغط على واعد كل شخص يحصل على رقم هاتف الآخر
    Vd. promete, le decía, y probablemente me equivoque. Open Subtitles كما قلت أنت واعد. ولكنني على الأرجح مخطيء,
    Este parece ser un enfoque prometedor que permitirá a la Comisión superar las dificultades que suele experimentar. UN ويبدو أن هذا النهج هو سبيل واعد للخروج من المأزق الذي تجد اللجنة نفسها فيه بصورة متزايدة.
    Se está desarrollando un programa especialmente prometedor de carreras y estudios tecnológicos. UN وهناك برنامج واعد بشكل خاص يجري حاليا تطويره هو الدراسات المهنية ودراسات التكنولوجيا.
    Un acercamiento prometedor dificultado en cierta medida por los malos entendidos UN تقارب واعد أعاقه إلى حد ما سوء فهم من عدة وجوه
    - Los instrumentos internacionales con mecanismos de aplicación incorporados, incluidos los acuerdos de supervisión y las disposiciones financieras, y tienen un historial de aplicación prometedor en cuanto a la protección del medio ambiente y deben emularse. UN :: الصكوك الدولية التي تتضمن آليات للتنفيذ تشكل جزءاً من هذه الصكوك، بما في ذلك الأحكام المالية وترتيبات الرصد؛ ولهذه الصكوك سجل واعد بصدد التنفيذ في مجال حماية البيئة وينبغي محاكاتها.
    Al mismo tiempo, la investigación científica de los materiales y la vida en el ambiente espacial tienen un futuro prometedor. UN وفي الوقت نفسه، تنطوي الأبحاث المتعلقة بعلوم المواد والحياة في الفضاء الخارجي على مستقبل واعد.
    Un ámbito prometedor de la cooperación internacional es el trabajo que se inició en la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. UN وثمة مجال واعد للتعاون الدولي يتمثل في الأعمال التي بدأت في لجنة حدود الجرف القاري.
    Esa Conferencia es un ejemplo promisorio de la capacidad de las Naciones Unidas. UN إن هذا المؤتمر مثال واعد على مـــــا لدى اﻷمم المتحدة من قدرات.
    En otros ámbitos, principalmente el sistema jurídico, el poder ejecutivo ha manifestado un compromiso promisorio. UN وفي مجالات أخرى، ولا سيما فيما يتعلق بالنظام القانوني، هناك التزام واعد من جانب السلطة التنفيذية.
    Incluso salí con un hombre que salió con una mujer con quien usted salió. Open Subtitles حتى اننى واعدت رجلاَ الذى واعد امرأة انت قمت بمواعدتها.
    El canje de deuda por desarrollo sostenible constituye una vía prometedora que conviene seguir estudiando. UN وأردف قائلاً إن مبادلة الدين مقابل التنمية المستدامة سبيل واعد يستحق مزيداً من الاستكشاف.
    Presiono "odio" en 14 de ellos, "cita" en cinco. Open Subtitles لقد ضغطت على اكره 14 مرة وعلى واعد 5 مرات
    Esto promete. Varios fragmentos de la sábana. Open Subtitles واعد جدّاً، عدة فتاتات من هذا الشرشف هنا
    Estamos comprometidos en legar a nuestros hijos la oportunidad de crecer con confianza y dignidad, con la promesa de un futuro de prosperidad y abundancia. UN لقد التزمنا بتوريث أطفالنا فرصة النمو بثقة وكرامة، وبمستقبل واعد من الازدهار والوفرة.
    Y eso viene del tí que salía con tres a la vez. Open Subtitles هذا من الرجل الذي واعد 3 رجال في نفس الوقت
    Sólo está emocionado porque le gustaría haber salido con más mujeres negras hermosas cuando era soltero. Open Subtitles فهو متحمّس لأنّه يتمنّى لو كان واعد أكثر نساء مثيرات وسوداء البشرة حين كان عازباً
    En 1997, la Policía Nacional Civil (PNC) tuvo unos comienzos prometedores al crear una nueva fuerza y una academia. UN 48 - وبدأت الشرطة المدنية الوطنية عملها بشكل واعد بإنشاء القوة الجديدة وأكاديميتها في عام 1997.
    Si no puedes salir con ella, conócela en otro sitio. Open Subtitles اذا لا يمكنك مواعدة من المجموعة واعد شخصاَ آخر
    En ese momento se consideraba que el futuro de nuestro país era prometedor y tenía un gran potencial. UN وحينذاك كان ينظر إلى بلدنا على أنه بلد واعد ويتمتع بإمكانيات كبيرة.
    América del Norte vive una promisoria etapa en sus relaciones. UN تقدم أمريكا الشمالية أفضل مثال واعد لذلك.
    Las inversiones extranjeras en los sectores de la minería y la agricultura son prometedoras, pero todavía no han generado empleo a gran escala para los jóvenes. UN والاستثمار الأجنبي في قطاعي التعدين والزراعة واعد لكنه لم يوفر بعد على نطاق كبير فرص عمل للشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more