Asistieron más de 120 participantes, en particular representantes del Gobierno, la sociedad civil, el mundo académico y la comunidad religiosa. | UN | وقد حضر هذا المؤتمر أكثر من 120 مشاركاً بمن فيهم ممثلو الحكومة والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والدينية. |
La evaluación estaría a cargo de un grupo de expertos que representarían a los gobiernos y la comunidad científica. | UN | وسيتولى فريق خبراء يمثل الحكومات والأوساط العلمية إجراء التقييم. |
Entre los participantes figuraban organismos sectoriales, asociados para el desarrollo, OSC y el mundo académico. | UN | وكان من بين المشاركين وكالات قطاعية وشركاء التنمية ومنظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
Establecimiento de organismos especiales de coordinación y participación de las ONG, los grupos empresa-riales y los círculos académicos, en varios países | UN | أبلغ عدد من البلدان عن إنشاء وكالات خاصة للتنسيق وإشراك المنظمات غير الحكومية والمجموعات التجارية والأوساط الأكاديمية. |
La Comisión Europea y las comunidades científicas a nivel nacional deberían asumir un importante papel de liderazgo en lo relativo a esta cuestión. | UN | وينبغي أن تضطلع اللجنة الأوروبية والأوساط العلمية على المستوى الوطني بدور رائد أساسي في معالجة هذه القضية. |
Algunos oradores también resaltaron la necesidad de incorporar a la sociedad civil y las instituciones académicas en el proceso de asistencia técnica. | UN | وشدّد بعض المتكلّمين أيضا على الحاجة إلى إشراك المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية في عملية المساعدة التقنية. |
Además, asistieron representantes de los medios de comunicación, instituciones académicas, el sector privado e instituciones de otra índole. | UN | وإضافة إلى ذلك، حضره أيضا ممثلون لوسائل الإعلام والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص وغيرها من المؤسسات. |
Gasto público en I+D y asociaciones entre las empresas, las universidades y el sector público para fomentar la I+D | UN | الإنفاق العام على البحث والتطوير والشراكات بين أوساط الأعمال والأوساط الأكاديمية والحكومات في مجالي البحث والتطوير |
El futuro sostenible debe buscarse en conjunción con la industria, la sociedad civil y la comunidad científica. | UN | إذ يلزم السعي لبلوغ المستقبل المستدام بالتضافر مع الصناعة والمجتمع المدني والأوساط العلمية. |
El Decenio Africano representa una asociación innovadora entre los gobiernos y la comunidad de organizaciones no gubernamentales para incluir la cuestión de las discapacidades en el programa de desarrollo de África. | UN | ويُمثل العقد الأفريقي شراكة مبتكرة بين الحكومات والأوساط غير الحكومية لإدراج الإعاقة على جدول أعمال التنمية في أفريقيا. |
La cooperación entre la ONUDI y la comunidad empresarial es muy prometedora. | UN | ويبشّر التعاون بين اليونيدو والأوساط التجارية بنتائج طيبة. |
También han aportado sugerencias organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil y la comunidad académica. | UN | وقدمت المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والأوساط الجامعية اقتراحات أيضا. |
Estos programas de apoyo proceden de organizaciones multilaterales y bilaterales, asociaciones internacionales de autoridades locales, organizaciones no gubernamentales internacionales y la comunidad empresarial internacional. | UN | ومصدر برامج الدعم هذه هو المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية والرابطات الدولية والسلطات المحلية والمنظمات الدولية غير الحكومية والأوساط التجارية الدولية. |
Se constituyeron grupos de discusión sobre la cuestión del género, el sector privado, el mundo universitario, la diáspora africana y la juventud. | UN | وكان هناك أفرقة تنسيق بشأن نوع الجنس والقطاع الخاص والأوساط الجامعية واغتراب الأفارقة والشباب. |
Asistieron al seminario 36 expertos del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales, gobiernos, organizaciones de pueblos indígenas y el mundo académico. | UN | وحضر حلقة العمل 36 خبيرا من منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية والأوساط الأكاديمية. |
Además, los sindicatos, las ONG y los círculos académicos sienten interés por este tema. | UN | كما أن النقابات والمنظمات غير الحكومية والأوساط الجامعية تهتم بهذا الموضوع. |
Además, los sindicatos, las ONG y los círculos académicos sienten interés por este tema. | UN | كما أن النقابات والمنظمات غير الحكومية والأوساط الجامعية تهتم بهذا الموضوع. |
Ésta ha descendido sorprendentemente en Kenya, lo que probablemente guarda relación con las intervenciones normativas para suprimir las matrículas y prestar un apoyo adicional a las personas y las comunidades que se ocupan de los huérfanos. | UN | فقد قل كثيرا في كينيا، وهو ما يعزى على الأرجح إلى التدخلات التي أجريت في السياسة العامة لإلغاء الرسوم الدراسية، وتقديم المزيد من الدعم إلى الجهات والأوساط المعنية برعاية اليتامى. |
Las interacciones entre el sector privado, el académico y las instituciones públicas son aún limitadas. | UN | ولا تزال التفاعلات بين القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمؤسسات العامة محدودة. |
El Centro amplió sus contactos y su cooperación con otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas, organizaciones gubernamentales y no gubernamentales e instituciones académicas y de investigación. | UN | وقام المركز بزيادة حجم اتصالاته وتعاونه مع ما يتصل بذلك من هيئات الأمم المتحدة الأخرى، والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، والمؤسسات، والأوساط البحثية والأكاديمية. |
Apoyar las actividades de promoción para conseguir nuevas asociaciones entre las comunidades empresariales y religiosas y el sector de turismo. | UN | و 3 - دعم جهود الدعوة لتعبئة شراكات جديدة في أوساط الأعمال التجارية والأوساط الدينية وقطاع السياحة. |
También se dispone a participar en el foro de Moscú un número importante de representantes de organizaciones no gubernamentales y círculos académicos. | UN | كما يعتزم عدد كبير من الممثلين من المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية أن يشاركوا مشاركة نشطة في محفل موسكو. |
Recababa en las universidades y los medios académicos del mundo nuevas aportaciones innovadoras al debate sobre cuestiones que suscitan actualmente gran inquietud. | UN | ويتطلع إلى الجامعات والأوساط الأكاديمية في جميع أنحاء العالم للمشاركة بإسهامات جديدة ومبتكرة في المناقشة بشأن الشواغل الهامة حاليا. |
Se insta a los gobiernos y a la comunidad académica a apoyar ese proceso. | UN | وتدعى الحكومات واﻷوساط اﻷكاديمية بإلحاح إلى دعم هذه العملية. |
Los centros de información de las Naciones Unidas están utilizando estos documentos como base para actividades especiales de difusión con la participación de medios de comunicación, funcionarios, expertos, organizaciones no gubernamentales y agrupaciones académicas. | UN | وتستخدم مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام هاتين الوثيقتين كأساس ﻷنشطة التوعية الخاصة التي تشمل وسائط اﻹعلام، والمسؤولين، والخبراء والمنظمات غير الحكومية واﻷوساط اﻷكاديمية. |
No obstante, esto no significa que no sean necesarias las intervenciones de los gobiernos nacionales o de la comunidad internacional. | UN | على أن هذا لا يعني عدم قيام الحاجة الى تدخل من جانب الحكومات الوطنية واﻷوساط الدولية. |