Varios talleres sobre análisis de políticas y cursos intensivos de capacitación para delegados a la OMC y la UNCTAD. | UN | :: شتى حلقات العمل لتحليل السياسات والدورات التدريبية المكثفة لفائدة المندوبين لدى منظمة التجارة العالمية والأونكتاد. |
Varios oradores observaron que las Naciones Unidas y la UNCTAD eran los foros internacionales más legítimos para debatir este tema. | UN | وعلّق العديد من المشاركين بقولهم إن الأمم المتحدة والأونكتاد هما أكثر المحافل الدولية شرعية لمناقشة هذا الموضوع. |
Varios oradores observaron que las Naciones Unidas y la UNCTAD eran los foros internacionales más legítimos para debatir este tema. | UN | وعلّق العديد من المشاركين بقولهم إن الأمم المتحدة والأونكتاد هما أكثر المحافل الدولية شرعية لمناقشة هذا الموضوع. |
La fuerza de las ideas es un activo importante de las Naciones Unidas y de la UNCTAD en particular, dijo el Sr. Iglesias. | UN | وقال السيد إيغليسياس إن قوة الأفكار هي أصل كبير من الأصول المتوفرة لدى الأمم المتحدة والأونكتاد بوجه خاص. |
Para su ejecución, el proyecto contará con la asistencia técnica de la CESPAP y la UNCTAD. | UN | وسينفذ هذا المشروع بمساعدة تقنية من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والأونكتاد. |
Asignaciones a la OMC y la UNCTAD | UN | مخصصات لمنظمة التجارة العالمية والأونكتاد |
Esta información debería publicarse también en los sitios de las Naciones Unidas y la UNCTAD en la Web. | UN | وينبغي أيضا أن توضع هذه المعلومات في مواقع الأمم المتحدة والأونكتاد على شبكة الإنترنت. |
Era necesario continuar las iniciativas educativas de la IFAC y la UNCTAD. | UN | ولاحظ أن ثمة حاجةً إلى مواصلة المبادرات التعليمية التي اتخذها الاتحاد الدولي للمحاسبين القانونيين والأونكتاد. |
También sería necesaria la cooperación de organismos especializados como la Organización Mundial del Turismo y la UNCTAD. | UN | وسيحتاج أيضاً إلى مساعدة دولية من جانب الوكالات المتخصصة مثل المنظمة العالمية للسياحة والأونكتاد. |
La OMC y la UNCTAD debían ofrecer asistencia en este sentido. | UN | وينبغي للمنظمة والأونكتاد أن يقدما مساعدة في هذا المجال. |
Por último, se sugirió que debía reforzarse la sinergia de la cooperación entre la OMC y la UNCTAD para definir una nueva arquitectura del desarrollo. | UN | وأخيراً، اقتُرح تعزيز تضافر أسباب التعاون بين منظمة التجارة العالمية والأونكتاد من أجل إنشاء هيكل إنمائي جديد. |
En Burkina Faso y Etiopía, la ONUDI y la UNCTAD participaron en programas de examen de políticas innovadoras y desarrollo de empresas. | UN | وشاركت اليونيدو والأونكتاد في استعراض السياسات التجديدية وبرامج تنمية المنشآت في اثيوبيا وبوركينا فاسو. |
En las deliberaciones se llegó a formular un conjunto de recomendaciones para los gobiernos de los países, las empresas, la comunidad internacional y la UNCTAD. | UN | وتمخضت المداولات عن الاتفاق على مجموعة من التوصيات الموجهة إلى الحكومات والمؤسسات والمجتمع الدولي والأونكتاد. |
La Comisión posteriormente adoptó una serie de recomendaciones convenidas, dirigidas a los gobiernos, la comunidad internacional y la UNCTAD. | UN | ثم اعتمدت اللجنة مجموعة من التوصيات المتفق عليها الموجهة إلى الحكومات والمجتمع الدولي والأونكتاد. |
La Oficina del Alto Representante y la UNCTAD efectuaron contribuciones constructivas a las deliberaciones del Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2002. | UN | وقدم مكتب الممثل السامي والأونكتاد مساهمات بناءة في مداولات المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلال دورته الموضوعية لعام 2002. |
Asignaciones a la OMC y la UNCTAD | UN | مخصصات لمنظمة التجارة العالمية والأونكتاد |
El Programa Andino de BIOTRADE se lleva a cabo en colaboración con la Comunidad Andina (CAN), la Corporación Andina de Fomento (CAF) y la UNCTAD. | UN | وبرنامج الأنديز للتجارة البيولوجية هو شراكة بين جماعة الأنديز والمؤسسة الإنمائية للأنديز والأونكتاد. |
El Grupo B apoyaba plenamente el proceso de mitad de período, en particular en el contexto de la reforma más amplia de las Naciones Unidas y de la UNCTAD. | UN | وأكد التزام المجموعة باء الكامل بعملية استعراض منتصف المدة، وبخاصة في سياق الإصلاح العام للأمم المتحدة والأونكتاد. |
Asimismo, los participantes expresan su agradecimiento al PNUD y a la UNCTAD por haber patrocinado la reunión. | UN | وأعرب المشاركون أيضاً عن تقديرهم لبرنامج الأمم المتحدة الانمائي والأونكتاد لرعايتهما هذا الاجتماع. المرفق الثالث |
El taller fue patrocinado por el Gobierno de Sudáfrica, la UNCTAD y el PNUD. | UN | وكانت حلقة العمل برعاية حكومة جنوب أفريقيا واﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo | UN | إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والأونكتاد |
Centro de las Naciones Unidas sobre las Empresas Transnacionales y UNCTAD (1991). | UN | مركز اﻷمم المتحدة لشؤون الشركات عبر الوطنية واﻷونكتاد )١٩٩١(. |
81. La Red mundial de bancos de exportación-importación e instituciones de financiación del desarrollo (G-NEXID) formalizó su cooperación con la UNCTAD en un Memorando de Entendimiento firmado en Ginebra el 19 de septiembre de 2011. | UN | 81- وقد أُقيمت علاقة التعاون بين الشبكة العالمية لمصارف التصدير والاستيراد ومؤسسات تمويل التنمية والأونكتاد بشكل رسمي من خلال مذكرة التفاهم الموقعة في جنيف في 19 أيلول/سبتمبر 2011. |
la UNCTAD es también el centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para los PMA. | UN | والأونكتاد هو أيضاً جهة وصل بالنسبة لأقل البلدان نمواً في منظومة الأمم المتحدة. |