La cuestión concreta del medio ambiente guarda relación con el deterioro y las agresiones que provoca en la naturaleza el uso de armas nucleares, bacteriológicas, químicas y radiológicas y de minas antipersonal. | UN | وتتأثر البيئة كذلك تأثرا خاصا بتلك المخاطر، ويتجلى ذلك في أشكال التدهور والضرر التي تلحق بها من جراء استخدام الأسلحة النووية، والبكتريولوجية، والكيميائية، والإشعاعية والألغام المضادة للأفراد. |
Estamos redactando y aprobando legislación relativa a la energía nuclear y mejorando las estructuras que regulan la seguridad nuclear y radiológica. | UN | ونقوم بوضع واعتماد تشريعات متصلة بالطاقة النووية وتحسين الهياكل التي تنظم السلامة النووية والإشعاعية. |
Apoyamos firmemente todas las medidas destinadas a evitar que los terroristas adquieran armas nucleares, biológicas, químicas y radiológicas. | UN | وندعم بقوة جميع التدابير الرامية إلى منع حصول الإرهابيين على الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية والإشعاعية. |
La seguridad y protección de los materiales nucleares y radiactivos debe ser una prioridad para todos los países. | UN | يجب أن تكون لسلامة وأمن المواد النووية والإشعاعية أولوية بالنسبة لكل البلدان. |
:: Control de agentes nucleares y radiológicos. | UN | :: الرقابة على المواد النووية والإشعاعية |
En 1989 se establecieron equipos para situaciones de emergencia radiológica y química encargados de analizar y mitigar los efectos de accidentes químicos y radiológicos. | UN | وفي 1989، أنشئت فرق طوارئ إشعاعية وكيميائية لاستقصاء وإبطال آثار الحوادث الكيميائية والإشعاعية. |
La siguiente actividad programática importante es garantizar la seguridad del material nuclear y radiológico en todo el mundo. | UN | والنشاط البرنامجي الرئيسي التالي هو تأمين المواد النووية والإشعاعية على نطاق العالم. |
La cuestión concreta del medio ambiente guarda relación con el deterioro y las agresiones que provoca en la naturaleza el uso de armas nucleares, bacteriológicas, químicas y radiológicas y de minas antipersonal. | UN | وتتأثر البيئة كذلك تأثرا خاصا بتلك المخاطر، ويتجلى ذلك في أشكال التدهور والضرر التي تلحق بها من جراء استخدام الأسلحة النووية، والبكتريولوجية، والكيميائية والإشعاعية والألغام المضادة للأفراد. |
Sin embargo, las muestras químicas, biológicas, radiológicas y nucleares representan un peligro especial y cabe anticipar que algunos se nieguen a transportarlas. | UN | بيد أن للمخاطر الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية قيمة أخطار خاصة ولذا يُتوقع رفض النقل. |
Sin embargo, las muestras químicas, biológicas, radiológicas y nucleares representan un peligro especial y cabe anticipar que algunos se nieguen a transportarlas. | UN | بيد أن للمخاطر الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية قيمة أخطار خاصة ولذا يُتوقع رفض النقل. |
En 2007, Belarús decidió construir una nueva central nuclear y creó un departamento especial de seguridad nuclear y radiológica para ese fin. | UN | في 2007 قررت بناء محطة جديدة لتوليد الطاقة النووية، ولهذا الغرض أنشئت دائرة خاصة معنية بالسلامة النووية والإشعاعية. |
Los Estados deberían aumentar su investigación y desarrollo para avanzar en las tecnologías de seguridad nuclear y radiológica, además de trabajar conjuntamente para mejorar la seguridad en esta materia. | UN | وينبغي أن تزيد الدول ما تضطلع به من أعمال بحث واستحداث في مجال سلامة التكنولوجيات النووية والإشعاعية وأن تعمل معا على تحسين السلامة النووية والإشعاعية. |
Esto se aplica en particular al Organismo Internacional de Energía Atómica, que tiene la responsabilidad en asuntos nucleares y radiactivos. | UN | وينطبق هذا خاصة على الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تضطلع بالمسؤولية عن الشؤون النووية والإشعاعية. |
Se ha aplicado un plan de acción contra el terrorismo nuclear y se están adoptando medidas para fortalecer la seguridad física de los materiales nucleares y radiactivos. | UN | ويجري تنفيذ خطة عمل ضد الإرهاب النووي. وتتخذ تدابير لتعزيز الأمن المادي للمواد النووية والإشعاعية. |
Capacitación de más de 320 personas en detección, inspección e interceptación de transferencias ilícitas de materiales nucleares y radiológicos. | UN | تدريب أكثر من 320 فرداً على كشف وتفتيش واعتراض عمليات النقل غير المشروع للمواد النووية والإشعاعية. |
xxvi) Respuesta ante incidentes químicos, biológicos y radiológicos; | UN | `26 ' الاستجابة للأحداث الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية |
Capacidades de defensa en materia química, biológica, radiológica y nuclear | UN | قدرات الحماية من المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية |
Evaluación del riesgo nuclear y radiológico de los contenedores | UN | تقييم المخاطر النووية والإشعاعية للحاويات |
Actualmente, Viet Nam tiene establecido un marco legal relativamente adecuado para el control de todo tipo de armas y de sustancias tóxicas, explosivas, inflamables y radiactivas. | UN | وقد وضعت فييت نام حاليا إطارا قانونيا ملائما نسبيا بغرض فرض رقابة على جميع أنواع الأسلحة والمواد السمية والمتفجرة والقابلة للاشتعال والإشعاعية. |
Taller sobre terrorismo químico, biológico, radiológico y nuclear y marítimo para los países de la ASEAN | UN | حلقة عمل لبلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والإرهاب البحري |
Mi país atribuye gran importancia a la lucha contra el terrorismo en todas sus formas, como los actos para los que se utiliza material nuclear y radiactivo. | UN | ويعلق بلدي أهمية كبيرة على الكفاح ضد الإرهاب بجميع أشكاله، بما في ذلك الأعمال التي تُستخدم فيها المواد النووية والإشعاعية. |
El Gobierno del Canadá viene patrocinando desde 2010 un curso en Filipinas sobre explosivos químicos, biológicos, radiactivos y nucleares. | UN | ترعى حكومة كندا دورة تدريبية بشأن المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والمتفجرة في الفلبين منذ عام 2010. |
Sustancias químicas, biológicas, radiológicas o nucleares | UN | المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية |
Intervención de unidades de expertos en material químico, biológico, radiológico o nuclear para la contención de los agentes peligrosos; | UN | تدخّل وحدات الخبراء في مجال الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية من أجل احتواء العامل الخطير. |
Islandia concede suma importancia al logro de un alto nivel de seguridad en todos los usos de la energía y las radiaciones nucleares. | UN | وتولي أيسلندا بالغ الأهمية للمستوى العالي للسلامة في كل التطبيقات النووية والإشعاعية. |
Los organismos con conocimientos especializados técnicos en material químico, biológico o radiológico pueden contribuir en gran medida a prevenir atentados químicos, biológicos o radiológicos. | UN | يمكن للوكالات التي تتمتع بخبرة تقنية متخصصة في المجالات الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية أن تساعد إلى حد كبير في الوقاية من الحوادث الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية. |