"والإشعاعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • radiológicas y
        
    • y radiológica
        
    • y radiológicas
        
    • y radiactivos
        
    • y radiológicos
        
    • radiológica y
        
    • y radiológico
        
    • y radiactivas
        
    • radiológico y
        
    • y radiactivo
        
    • radiactivos y
        
    • radiológicas o
        
    • radiológico o
        
    • radiaciones
        
    • o radiológicos
        
    La cuestión concreta del medio ambiente guarda relación con el deterioro y las agresiones que provoca en la naturaleza el uso de armas nucleares, bacteriológicas, químicas y radiológicas y de minas antipersonal. UN وتتأثر البيئة كذلك تأثرا خاصا بتلك المخاطر، ويتجلى ذلك في أشكال التدهور والضرر التي تلحق بها من جراء استخدام الأسلحة النووية، والبكتريولوجية، والكيميائية، والإشعاعية والألغام المضادة للأفراد.
    Estamos redactando y aprobando legislación relativa a la energía nuclear y mejorando las estructuras que regulan la seguridad nuclear y radiológica. UN ونقوم بوضع واعتماد تشريعات متصلة بالطاقة النووية وتحسين الهياكل التي تنظم السلامة النووية والإشعاعية.
    Apoyamos firmemente todas las medidas destinadas a evitar que los terroristas adquieran armas nucleares, biológicas, químicas y radiológicas. UN وندعم بقوة جميع التدابير الرامية إلى منع حصول الإرهابيين على الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية والإشعاعية.
    La seguridad y protección de los materiales nucleares y radiactivos debe ser una prioridad para todos los países. UN يجب أن تكون لسلامة وأمن المواد النووية والإشعاعية أولوية بالنسبة لكل البلدان.
    :: Control de agentes nucleares y radiológicos. UN :: الرقابة على المواد النووية والإشعاعية
    En 1989 se establecieron equipos para situaciones de emergencia radiológica y química encargados de analizar y mitigar los efectos de accidentes químicos y radiológicos. UN وفي 1989، أنشئت فرق طوارئ إشعاعية وكيميائية لاستقصاء وإبطال آثار الحوادث الكيميائية والإشعاعية.
    La siguiente actividad programática importante es garantizar la seguridad del material nuclear y radiológico en todo el mundo. UN والنشاط البرنامجي الرئيسي التالي هو تأمين المواد النووية والإشعاعية على نطاق العالم.
    La cuestión concreta del medio ambiente guarda relación con el deterioro y las agresiones que provoca en la naturaleza el uso de armas nucleares, bacteriológicas, químicas y radiológicas y de minas antipersonal. UN وتتأثر البيئة كذلك تأثرا خاصا بتلك المخاطر، ويتجلى ذلك في أشكال التدهور والضرر التي تلحق بها من جراء استخدام الأسلحة النووية، والبكتريولوجية، والكيميائية والإشعاعية والألغام المضادة للأفراد.
    Sin embargo, las muestras químicas, biológicas, radiológicas y nucleares representan un peligro especial y cabe anticipar que algunos se nieguen a transportarlas. UN بيد أن للمخاطر الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية قيمة أخطار خاصة ولذا يُتوقع رفض النقل.
    Sin embargo, las muestras químicas, biológicas, radiológicas y nucleares representan un peligro especial y cabe anticipar que algunos se nieguen a transportarlas. UN بيد أن للمخاطر الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية قيمة أخطار خاصة ولذا يُتوقع رفض النقل.
    En 2007, Belarús decidió construir una nueva central nuclear y creó un departamento especial de seguridad nuclear y radiológica para ese fin. UN في 2007 قررت بناء محطة جديدة لتوليد الطاقة النووية، ولهذا الغرض أنشئت دائرة خاصة معنية بالسلامة النووية والإشعاعية.
    Los Estados deberían aumentar su investigación y desarrollo para avanzar en las tecnologías de seguridad nuclear y radiológica, además de trabajar conjuntamente para mejorar la seguridad en esta materia. UN وينبغي أن تزيد الدول ما تضطلع به من أعمال بحث واستحداث في مجال سلامة التكنولوجيات النووية والإشعاعية وأن تعمل معا على تحسين السلامة النووية والإشعاعية.
    Esto se aplica en particular al Organismo Internacional de Energía Atómica, que tiene la responsabilidad en asuntos nucleares y radiactivos. UN وينطبق هذا خاصة على الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تضطلع بالمسؤولية عن الشؤون النووية والإشعاعية.
    Se ha aplicado un plan de acción contra el terrorismo nuclear y se están adoptando medidas para fortalecer la seguridad física de los materiales nucleares y radiactivos. UN ويجري تنفيذ خطة عمل ضد الإرهاب النووي. وتتخذ تدابير لتعزيز الأمن المادي للمواد النووية والإشعاعية.
    Capacitación de más de 320 personas en detección, inspección e interceptación de transferencias ilícitas de materiales nucleares y radiológicos. UN تدريب أكثر من 320 فرداً على كشف وتفتيش واعتراض عمليات النقل غير المشروع للمواد النووية والإشعاعية.
    xxvi) Respuesta ante incidentes químicos, biológicos y radiológicos; UN `26 ' الاستجابة للأحداث الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية
    Capacidades de defensa en materia química, biológica, radiológica y nuclear UN قدرات الحماية من المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية
    Evaluación del riesgo nuclear y radiológico de los contenedores UN تقييم المخاطر النووية والإشعاعية للحاويات
    Actualmente, Viet Nam tiene establecido un marco legal relativamente adecuado para el control de todo tipo de armas y de sustancias tóxicas, explosivas, inflamables y radiactivas. UN وقد وضعت فييت نام حاليا إطارا قانونيا ملائما نسبيا بغرض فرض رقابة على جميع أنواع الأسلحة والمواد السمية والمتفجرة والقابلة للاشتعال والإشعاعية.
    Taller sobre terrorismo químico, biológico, radiológico y nuclear y marítimo para los países de la ASEAN UN حلقة عمل لبلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والإرهاب البحري
    Mi país atribuye gran importancia a la lucha contra el terrorismo en todas sus formas, como los actos para los que se utiliza material nuclear y radiactivo. UN ويعلق بلدي أهمية كبيرة على الكفاح ضد الإرهاب بجميع أشكاله، بما في ذلك الأعمال التي تُستخدم فيها المواد النووية والإشعاعية.
    El Gobierno del Canadá viene patrocinando desde 2010 un curso en Filipinas sobre explosivos químicos, biológicos, radiactivos y nucleares. UN ترعى حكومة كندا دورة تدريبية بشأن المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والمتفجرة في الفلبين منذ عام 2010.
    Sustancias químicas, biológicas, radiológicas o nucleares UN المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية
    Intervención de unidades de expertos en material químico, biológico, radiológico o nuclear para la contención de los agentes peligrosos; UN تدخّل وحدات الخبراء في مجال الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية من أجل احتواء العامل الخطير.
    Islandia concede suma importancia al logro de un alto nivel de seguridad en todos los usos de la energía y las radiaciones nucleares. UN وتولي أيسلندا بالغ الأهمية للمستوى العالي للسلامة في كل التطبيقات النووية والإشعاعية.
    Los organismos con conocimientos especializados técnicos en material químico, biológico o radiológico pueden contribuir en gran medida a prevenir atentados químicos, biológicos o radiológicos. UN يمكن للوكالات التي تتمتع بخبرة تقنية متخصصة في المجالات الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية أن تساعد إلى حد كبير في الوقاية من الحوادث الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus