Hacia una mayor coherencia en las políticas culturales, comerciales y de desarrollo | UN | من أجل مزيد من الاتساق في السياسات الثقافية والتجارية والإنمائية |
De todos modos, la cuestión debe plantearse atendiendo a consideraciones institucionales, financieras y de desarrollo. | UN | وعلى أية حال، تحتاج المسألة إلى معالجة من حيث الجدوى التنظيمية والمالية والإنمائية. |
Esas causas deben tratarse de forma coherente, bien planificada, coordinada y exhaustiva, utilizando instrumentos políticos, sociales y de desarrollo. | UN | وتلك الأسباب ينبغي أن تُعالج بطريقة متسقة ومخططة جيدا ومنسقة وشاملة، باستخدام الوسائل السياسية والاجتماعية والإنمائية. |
El 8,7% restante se destinó a investigación básica, recopilación de datos y análisis de políticas de población y desarrollo. | UN | أما نسبة الـ 8.7 في المائة المتبقية فصرفت على تحليل السياسات السكانية والإنمائية وبحوثها الأساسية وبياناتها. |
Todos sabemos que la enfermedad ha malogrado lo que se había obtenido en materia de salud y desarrollo en muchos países, en particular en África. | UN | ونحن نعلم جميعا أن المرض قد تسبب بانتكاس المكاسب الصحية والإنمائية التي تحققت في العديد من البلدان، لا سيما في أفريقيا. |
Debemos formular un plan decisivo para combatir estos retos presentes y futuros para la salud y el desarrollo. | UN | ويجب أن نضع خطة حاسمة لمكافحة هذه التحديات الصحية والإنمائية وما يستجد منها في المستقبل. |
Esas causas deben tratarse de forma coherente, bien planificada, coordinada y exhaustiva, utilizando instrumentos políticos, sociales y de desarrollo. | UN | وتلك الأسباب ينبغي أن تُعالج بطريقة متسقة ومخططة جيدا ومنسقة وشاملة، باستخدام الوسائل السياسية والاجتماعية والإنمائية. |
Los efectos del conflicto también provocaron problemas políticos, financieros, socioeconómicos y de desarrollo aún mayores. | UN | وحملت آثار النـزاع أيضا للبنان مزيدا من التحديات السياسية والمالية والإنمائية والاجتماعية والاقتصادية. |
A este respecto, conviene fortalecer las instituciones financieras y de desarrollo multilaterales y regionales. | UN | وفي هذا الخصوص، من المستصوب تعزيز المؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية. |
Esas causas deben tratarse de forma coherente, bien planificada, coordinada y exhaustiva, utilizando instrumentos políticos, sociales y de desarrollo. | UN | بل ينبغي معالجة تلك الأسباب بطريقة متسقة ومخططة جيدا ومنسقة وشاملة باستخدام الأدوات السياسية والاجتماعية والإنمائية. |
Las instituciones internacionales financieras y de desarrollo deben aumentar además su apoyo a África. | UN | كذلك ينبغي على المؤسسات المالية والإنمائية الدولية أن تضاعف من دعمها لأفريقيا. |
Ambas Convenciones abordan cuestiones humanitarias y de desarrollo derivadas de las minas terrestres y las municiones sin explotar. | UN | وتعالج كلتا الاتفاقيتين الشواغل الإنسانية والإنمائية الناتجة عن الألغام الأرضية والأجهزة التي لم تنفجر بعد. |
A este respecto, conviene fortalecer las instituciones financieras y de desarrollo multilaterales y regionales. | UN | وفي هذا الخصوص، من المستصوب تعزيز المؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية. |
A este respecto, conviene fortalecer las instituciones financieras y de desarrollo multilaterales y regionales. | UN | وفي هذا الخصوص، من المستصوب تعزيز المؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية. |
Esas causas deben tratarse de forma coherente, bien planificada, coordinada y exhaustiva, utilizando instrumentos políticos, sociales y de desarrollo. | UN | بل ينبغي معالجة تلك الأسباب بطريقة متسقة ومخططة جيدا ومنسقة وشاملة، باستخدام الأدوات السياسية والاجتماعية والإنمائية. |
Cuestiones de género en los programas de población y desarrollo: desafíos y dificultades | UN | الشواغل الجنسانية في البرامج السكانية والإنمائية: التحديات وجوانب القصور |
Investigación básica, reunión de datos y análisis de políticas de población y desarrollo | UN | تحليل السياسات السكانية والإنمائية وبياناتها وبحوثها الأساسية |
Los especialistas de los SAT también han contribuido a establecer vínculos entre las cuestiones de población y desarrollo y sus respectivas esferas de trabajo. | UN | وساهم أخصائيو الخدمات الاستشارية التقنية أيضا في إنشاء روابط بين المسائل السكانية والإنمائية ومجالات عملهم ذات الصلة. |
La participación del sector privado en actividades orientadas a la población y el desarrollo sigue siendo escasa. | UN | ومشاركة القطاع الخاص في الأنشطة السكانية والإنمائية لا تزال غير كاملة. |
Un desafío de proporciones epidémicas y sus repercusiones socioeconómicas y para el desarrollo | UN | التحدي ذو الأبعاد الواسعة الانتشار والآثار الاجتماعية الاقتصادية والإنمائية المترتبة عليه |
Las actividades políticas, humanitarias, de desarrollo y de reconstrucción seguirán avanzando a un ritmo más acelerado en 2007; | UN | وستتواصل الأنشطة السياسية والإنسانية والإنمائية والمتعلقة بإعادة الإعمار وحقوق الإنسان للبعثة بوتيرة أعلى سنة 2007؛ |
Su estrategia en relación con la industria ecológica será importante para hacer frente a los retos ambientales y del desarrollo. | UN | ومن شأن استراتيجية الصناعة الخضراء التي وضعتها أن تؤدي دورا مفيدا في التغلب على التحديات البيئية والإنمائية. |
Las consecuencias sociales del SIDA, así como sus consecuencias para el desarrollo y la salud, se deberían analizar habida cuenta de las situaciones especiales del hombre y la mujer, pero esto no siempre se reconoce. | UN | وينبغي النظر الى النتائج الاجتماعية واﻹنمائية والصحية لﻹيدز من منظور الجنسين ولكن هذا غير معترف به دائما. |
Las Naciones Unidas son la piedra angular de la política exterior y de desarrollo de Noruega. | UN | فالأمم المتحدة هي حجر الزاوية لسياسة النرويج الخارجية والإنمائية. |
Desde el punto de vista funcional, se trata de problemas muy complejos que requieren una mayor sinergia entre las vertientes política, de la paz, del desarrollo y humanitaria de las Naciones Unidas. | UN | ومن الناحية الفنية، تتخذ هذه المسائل أبعادا متعددة لما فيها من تعقيد ولأنها تتطلب مزيدا من التآزر بين العناصر السياسية والسلمية والإنمائية والإنسانية للأمم المتحدة. |
La Conferencia examinó el proceso de transición a una nueva Africa meridional, y prestó atención a las repercusiones en el Africa, a las cuestiones políticas y estratégicas en juego, así como a las dificultades en la esfera económica, del desarrollo y el medio ambiente. | UN | ودرس المؤتمر عملية الانتقال إلى العهد الجديد في الجنوب الافريقي وتناول بجدية أثره على افريقيا، كما درس القضايا السياسية والاستراتيجية التي ينطوي عليها اﻷمر، وكذلك التحديات الاقتصادية واﻹنمائية والبيئية. |