"والاستشاري" - Translation from Arabic to Spanish

    • y consultivo
        
    • y de asesoramiento
        
    • y Asesoramiento
        
    • y especializado
        
    • asesoramiento y
        
    • consultivo y
        
    Proporcionar asistencia electoral a los Estados Miembros que la soliciten, mediante la prestación de apoyo técnico y consultivo. UN تقديم المساعدة الانتخابية إلى الدول الأعضاء التي تطلب ذلك عن طريق الدعم التقني والاستشاري.
    La Comisión cooperará con otros organismos que se ocupan del marco normativo y consultivo de la genética humana. UN وستعمل اللجنة مع غيرها من الهيئات من خلال الإطار التنظيمي والاستشاري لعلم الوراثة الإنساني.
    :: Servicio de apoyo técnico y consultivo en la región del Caribe UN :: مرفق الدعم الإقليمي التقني والاستشاري بمنطقة البحر الكاريبي
    Fortalecimiento de las instituciones regionales mediante apoyo técnico y de asesoramiento UN تعزيز المؤسسات اﻹقليمية من خلال الدعم التقني والاستشاري
    Apoyo sustantivo y de asesoramiento al sistema de coordinadores residentes UN تقديم الدعم الفني والاستشاري إلى نظام المنسقين المقيمين
    Las Naciones Unidas deberían aportar a los países apoyo técnico financiero y Asesoramiento y asistencia en la esfera de la información para la elaboración y ejecución de programas y proyectos sociales concretos en el plano nacional. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تقدم الدعم التقني والاستشاري والمالي لهذه البلدان باﻹضافة إلى تقديم المساعدة في مجال اﻹعلام من أجل إعداد وتنفيذ برامج ومشاريع اجتماعية ملموسة على الصعيد الوطني.
    1.9 El objetivo de este subprograma es prestar asistencia electoral a los Estados Miembros, a petición de éstos y de conformidad con las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General, mediante la prestación del apoyo técnico y especializado necesarios para coordinar sus actividades electorales. UN 1-9 يتمثل الهدف من هذا البرنامج الفرعي في تقديم المساعدة الانتخابية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، وطبقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة وذلك بتوفير الدعم الفني والاستشاري اللازم لتنسيق أنشطتها الانتخابية.
    Muchos países siguen careciendo de apoyo financiero y consultivo suficiente para luchar contra los desastres ecológicos. UN ولا يزال العديد من البلدان يعاني من قصور في مجال الدعم المالي والاستشاري لمحاربة الكوارث الإيكولوجية.
    :: Servicio de apoyo técnico y consultivo en la región del Caribe UN :: مرفق منطقة البحر الكاريبي الإقليمي للدعم التقني والاستشاري
    Además, en el período del que se informa, la MINUSTAH siguió prestando apoyo técnico y consultivo al Parlamento de Haití. UN وواصلت البعثة أيضا تقديم الدعم التقني والاستشاري لبرلمان هايتـي طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    También se hizo hincapié en la importancia de adaptar planes nacionales de acción para los derechos humanos y en el papel coordinador y consultivo de las instituciones nacionales para la elaboración de dichos planes. UN وشدد أيضا على أهمية اعتماد خطط عمل وطنية من أجل حقوق الإنسان وعلى أهمية الدور التنسيقي والاستشاري للمؤسسات الوطنية في وضع هذه الخطط.
    Objetivo: Prestar asistencia electoral a los Estados Miembros, a petición de éstos y de conformidad con las decisiones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, mediante la prestación del apoyo técnico y consultivo necesarios a la coordinación de sus actividades. UN الهدف: تقديم المساعدة الانتخابية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، وطبقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن وذلك بتوفير الدعم الفني والاستشاري اللازم لتنسيق أنشطتها.
    Objetivo: Prestar asistencia electoral a los Estados Miembros, a petición de éstos y de conformidad con las decisiones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, mediante la prestación del apoyo técnico y consultivo necesarios a la coordinación de sus actividades. UN الهدف: تقديم المساعدة الانتخابية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها ووفقا لمقررات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة من خلال توفير الدعم التقني والاستشاري في تنسيق أنشطتها الانتخابية.
    Objetivo de la Organización: Prestar asistencia electoral a los Estados Miembros que lo soliciten y con arreglo a las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General, mediante la prestación del apoyo técnico y consultivo necesario para celebrar periódicamente elecciones limpias. UN هدف المنظمة: تقديم المساعدة الانتخابية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها ووفقا لمقررات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة، عن طريق تقديم الدعم التقني والاستشاري اللازم لإجراء انتخابات دورية نزيهة.
    Objetivo de la Organización: Prestar asistencia electoral a los Estados Miembros que lo soliciten, con arreglo a las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad y la Asamblea General, mediante el apoyo técnico y consultivo necesario para celebrar periódicamente elecciones limpias. UN هدف المنظمة: تقديم المساعدة الانتخابية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها ووفقا لمقررات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة، عن طريق تقديم الدعم التقني والاستشاري اللازم لإجراء انتخابات دورية نزيهة.
    Proyecto técnico y de asesoramiento para reforzar la capacidad de la Federación de Mujeres del Yemen. UN والمشروع الفني والاستشاري لتعزيز قدرات اتحاد نساء اليمن؛
    La Asamblea también subrayó la función ejecutiva y de asesoramiento de la nueva Oficina, y la expectativa de que prestaría asistencia y proporcionaría apoyo metodológico a los administradores de programas para el desempeño eficaz de sus funciones. UN وشددت الجمعية العامة أيضا في قرارها، على الدور التفاعلي والاستشاري المنوط بالمكتب الجديد الذي ينتظر منه توفير المساعدة إلى مديري البرامج وتزويدهم بالدعم المنظم في أدائهم لمسؤولياتهم بفعالية.
    Presentada por: El Centro de Documentación y Asesoramiento sobre la Discriminación Racial UN المقدم من: المركز التوثيقي والاستشاري للتمييز العنصري
    Las víctimas de la trata de personas recibieron apoyo y Asesoramiento humanitario, médico, psicosocial y jurídico. UN وقدمت لضحايا الاتجار مجموعة من أوجه الدعم الإنساني والطبي والنفسي والاستشاري والقانوني.
    1.10 El objetivo de este subprograma es prestar asistencia electoral a los Estados Miembros, a petición de éstos y de conformidad con las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General, mediante la prestación del apoyo técnico y especializado necesarios para coordinar sus actividades electorales. UN 1-10 يتمثل الهدف من هذا البرنامج الفرعي في تقديم المساعدة الانتخابية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، وطبقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة وذلك بتوفير الدعم الفني والاستشاري اللازم لتنسيق أنشطتها الانتخابية.
    El organismo recibe asesoramiento y diversas formas de apoyo material y técnico para sus programas y proyectos de capacitación de los gobiernos y organizaciones internacionales, en particular la OIT. UN وتحصل هذه الهيئة على العديد من أوجه الدعم المادي والفني والاستشاري من الحكومات والمنظمات الدولية المانحة وبالأخص منظمة العمل الدولية على هيئة برامج ومشروعات تدريبية.
    En la actualidad mi Oficina está elaborando los métodos de trabajo del Grupo consultivo y de apoyo a los medios de comunicación, que formará el órgano ejecutivo que hará uso de las facultades que se me otorgaron en Sintra. UN ويعكف مكتبي حاليا على إجراءات العمل للفريق الداعم والاستشاري لوسائط اﻹعلام الذي سيكون بمثابة الهيئة التنفيذية التي تدير الصلاحيات الممنوحة لي في إعلان سنترا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more