Las medidas contra el fraude y los abusos son esenciales para la credibilidad del sistema de asilo. | UN | وتصبح الخطوات التي تتخذ ضد الغش والانتهاك ضرورية لمصداقية نظام اللجوء. |
Informe del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre la asistencia y el apoyo a las víctimas de la explotación y los abusos sexuales | UN | تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين |
Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre la asistencia y el apoyo a las víctimas de la explotación y los abusos sexuales | UN | الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين |
Casos de explotación y abusos sexuales atendidos, de los cuales 10 se recibieron durante el período de que se informa | UN | قضية من قضايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين جرى النظر فيها، ووردت 10 قضايا منها خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Otras formas de explotación y abusos sexuales | UN | أشكال أخرى من الاستغلال والانتهاك الجنسيين |
Medidas especiales de protección contra la explotación y el abuso sexuales | UN | تدابير خاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي |
En 2007 y 2008, hubo una disminución pronunciada de las denuncias de explotación y abuso. | UN | ففي عامي 2007 و 2008، حدث انخفاض ملحوظ في ادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno también ha hecho hincapié en los instrumentos de sensibilización para hacer frente a la explotación y los abusos sexuales. | UN | وركزت إدارة الدعم الميداني أيضا على أدوات التوعية بغرض التصدي للاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
Se capacitó sobre prevención de la explotación y los abusos sexuales a 2.145 miembros del personal de la Misión | UN | قُـدم تدريب لـ 145 2 من أفراد البعثة بشأن منع الاستغلال والانتهاك الجنسيين |
Ampliar el alcance ratione materiae de la convención para incluir delitos graves distintos de la explotación y los abusos sexuales podría dificultar el logro de un acuerdo a corto plazo. | UN | وقال إن توسيع نطاق الاختصاص الموضوعي للاتفاقية ليشمل الجرائم الخطيرة الأخرى خلاف الاستغلال والانتهاك الجنسيين قد يجعل من الصعب التوصل إلى اتفاق في الأجل القصير. |
Número de miembros del personal de mantenimiento de la paz nuevos que recibieron formación inicial sobre el código de conducta y la prevención y la denuncia de la explotación y los abusos sexuales. | UN | من أفراد حفظ السلام تلقوا إحاطة تعريفية بمدونة قواعد السلوك، ومنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين والإبلاغ عنهما. |
v) Todo el nuevo personal de mantenimiento de la paz recibe capacitación sobre las normas de conducta de las Naciones Unidas, incluidas las relativas a la explotación y los abusos sexuales | UN | ' 5` تدريب جميع أفراد حفظ السلام الجدد في مجال معايير السلوك بالأمم المتحدة، بما في ذلك الاستغلال والانتهاك الجنسيان |
La explotación y los abusos sexuales constituyen faltas graves de conducta. | UN | ويشكل الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي سوء سلوك جسيماً. |
Denuncias de explotación y abusos sexuales | UN | الادعاءات بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين |
Otras formas de explotación y abusos sexuales | UN | أشكال أخرى من الاستغلال والانتهاك الجنسيين |
Otras formas de explotación y abusos sexuales | UN | أشكال أخرى من الاستغلال والانتهاك الجنسيين |
En primer lugar, se debe poner término a la explotación y el abuso sexuales por personal de mantenimiento de la paz y luego es preciso evitar que vuelvan a producirse. | UN | وبداية يجب القضاء على الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي من جانب أفراد حفظ السلام ثم العمل على منع وقوعهما مرة أخرى. |
Se están realizando esfuerzos para promover y aplicar de la manera más amplia posible el boletín del Secretario General sobre la explotación y el abuso sexuales. | UN | ويجري العمل على ترويج وتنفيذ نشرة الأمين العام بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين على أوسع نطاق ممكن. |
Política de tolerancia cero respecto de la explotación y el abuso sexuales | UN | عدم التهاون مطلقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين |
La mejora del bienestar es una de entre varias medidas adoptadas para prevenir la explotación y abuso sexuales. | UN | فتحسين جانب الترفيه ليس إلا عنصرا ضمن سلسلة من التدابير الموضوعة لمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
Otras formas de explotación y abuso sexuales | UN | أشكال أخرى من الاستغلال والانتهاك الجنسيين |
Muchos otros niños en todo el mundo son víctimas de la explotación y la violación. | UN | ويتعرض الكثير من الأطفال في العالم للاستغلال والانتهاك. |
Profundamente preocupada por todos los actos de explotación o abuso sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas y personal asociado, y condenando enérgicamente todos esos actos, | UN | وإذ تعرب عن قلقها العميق وإدانتها القوية لجميع أعمال الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها، |
La comunidad internacional no puede permanecer inactiva y permitir que miles de personas padezcan miseria y violaciones sistemáticas de sus derechos fundamentales. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يقف موقف المتفرج ويترك اﻵلاف من الناس يعانون مـــن البــــؤس والانتهاك المنهجي لحقوقهم اﻷساسيــــة. |
Curso de capacitación de capacitadores sobre abuso y la explotación sexual | UN | دورة تدريبية بشأن تدريب المدربين في مجال الاستغلال والانتهاك الجنسيين |
Es un ejemplo de discriminación manifiesta y violación flagrante de todos los convenios y acuerdos relacionados con el establecimiento de la Organización, incluida la Carta. | UN | وتشكل مثالاً للتمييز الصريح والانتهاك الصارخ لجميع الاتفاقيات والاتفاقات التي تكتنف إنشاء المنظمة، بما في ذلك الميثاق. |
Anuncios de interés público que hacen hincapié en varias cuestiones de derechos humanos, en particular la prevención de los abusos y la explotación sexuales, la violación, la violencia colectiva y los derechos de las mujeres y los niños | UN | أنتجت إعلانات للخدمة العامة تسلط الضوء على مختلف مسائل حقوق الإنسان، بما فيها منع الاستغلال والانتهاك الجنسيين، والاغتصاب، والعنف الذي تمارسه العصابات، وحقوق المرأة والأطفال |
La Comisión confía en que se tomarán todas las medidas necesarias para facilitar las denuncias de incidentes de explotación o abusos sexuales. | UN | واللجنة على يقين من أنه ستتخذ جميع التدابير اللازمة لتيسير الإبلاغ عن الحالات المزعومة للاستغلال أو والانتهاك الجنسيين. |
Este informe es el primer análisis completo del problema de la explotación y del abuso sexuales por personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y contiene audaces recomendaciones dirigidas a la Secretaría y los Estados Miembros. | UN | والتقرير الذي بين يديكم يمثل أول تحليل شامل لمشكلة الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي من جانب أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام. وهو يتضمن توصيات جسورة موجهة إلى كل من الأمانة العامة والدول الأعضاء. |
No cabe dudas de que hay un vínculo entre el comercio de armas y la continua violación de los derechos de los niños. | UN | وأكد بصور قاطعة وجود صلة بين الاتجار باﻷسلحة والانتهاك المتواصل لحقوق الطفل. |
It asked for information on how the competent state authorities plan to improve the situation, ie. to provide adequate living conditions in psychiatric hospitals for children, to protect children from all forms of violence, including sexual exploitation and abuse. | UN | وطلبت معلومات عن كيفية قيام سلطات الدولة المختصة بالتخطيط لتحسين الوضع، أي تهيئة الظروف المعيشية الملائمة في مستشفيات الأمراض النفسية للأطفال، وحماية الأطفال من جميع أشكال العنف، بما فيها الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
La creación de un sistema de investigaciones eficiente, objetivo, efectivo y oportuno es importante, no sólo como un medio de hacer justicia, sino también porque es un elemento decisivo de la prevención y disuasión de los actos de explotación y abuso sexuales. | UN | وتتسم إقامة نظام ناجع وموضوعي وفعال وجيد التوقيت لإجراء التحقيقات بالأهمية، لا كوسيلة للسعي إلى تحقيق العدالة فحسب بل كعنصر أساسي في ردع ودرء وقوع الاستغلال والانتهاك الجنسيين في المستقبل. |