También deseo dar las gracias al Secretario General por su ilustrativo y analítico informe sobre la materia. | UN | وأود أن أشكر اﻷمين العام أيضا على تقريره المفيد والتحليلي عن المسألة. |
En 1997 se completó el marco conceptual y analítico de ambas evaluaciones y comenzaron los trabajos y las misiones sobre el terreno. | UN | وفي عام ١٩٩٧، أنجز اﻹطاران المفاهيمي والتحليلي للتقييمين، وبدئت اﻷعمال والبعثات الميدانية. |
Esas actividades están estrechamente vinculadas con la labor normativa y analítica de las entidades del sector económico y social de la Secretaría. | UN | وتعد هذه الأنشطة على صلة وثيقة بالعمل التشريعي والتحليلي الذي تقوم به الكيانات في القطاع الاقتصادي والاجتماعي للأمانة العامة. |
Si bien las actividades operacionales hacen grandes contribuciones a la labor normativa, de investigación y analítica de la Oficina, lo opuesto es igualmente cierto. | UN | ومع أن الأنشطة العملياتية تسهم بمدخلات أساسية في العمل المعياري والبحثي والتحليلي الذي يقوم به المكتب، فإن العكس صحيح كذلك. |
En la labor de investigación y análisis el interés en una serie de cuestiones concretas hizo con frecuencia que aumentaran los conocimientos prácticos y la colaboración con las autoridades nacionales. | UN | ففي المجال البحثي والتحليلي اتجه التركيز إلى مجموعة واحدة من القضايا المحددة التي تفضي من حين إلى آخر إلى زيادة الدراية الفنية والتعاون مع السلطات الوطنية. |
La Sra. Ouedraogo acoge con agrado el enfoque descriptivo y analítico del informe. | UN | 22 - السيدة ويدراوغو: قالت إنها ترحب بالنهج الوصفي والتحليلي للتقرير. |
Este enfoque franco y analítico es una tendencia que acogemos con beneplácito y esperamos con interés que haya más mejoras en este sentido. | UN | وهذا النهج الواضح المعالم والتحليلي محل ترحيب ونتطلع إلى إجراء تحسينات إضافية في هذا الصدد. |
De hecho, son ellas las que alimentan el pensamiento crítico y analítico, la libertad de expresión y el debate. | UN | وفي الواقع أنه يغذي التفكير النقدي والتحليلي وحرية التعبير والنقاش. |
Sin embargo, el informe sigue careciendo de un recuento sustantivo y analítico del trabajo del Consejo. | UN | لكن التقرير ما زال ينقصه الوصف الموضوعي والتحليلي لعمل المجلس. |
:: El informe anual del Consejo a la Asamblea General debería hacerse más sustancioso y analítico. | UN | :: ينبغي زيادة الطابع الموضوعي والتحليلي لتقرير المجلس السنوي المقدم إلى الجمعية العامة. |
16. Numerosas delegaciones acogieron con agrado el informe sustantivo y analítico. | UN | ٦١ - ورحبت وفود عديدة بهذا التقرير الجوهري والتحليلي. |
No obstante, sigue sin explicar la labor del Consejo de manera sustantiva y analítica. | UN | ولكنه ما زال يفتقر إلى العرض الموضوعي والتحليلي لعمل المجلس. |
Las comisiones también están trabajando activamente para que haya una relación más estrecha entre sus actividades operativas y su labor normativa y analítica. | UN | وتعكف اللجان أيضاً على التعزيز النشط للروابط بين أنشطتها التنفيذية وعملها المعياري والتحليلي. |
La Oficina del Asesor Especial para África continuó su labor sustantiva y analítica a fin de conseguir más apoyo internacional para el desarrollo de África. | UN | واصل مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا عمله الفني والتحليلي الرامي إلى تقديم دعم عالمي متزايد لتنمية أفريقيا. |
Talleres de fomento de la capacidad basados en la labor consultiva y analítica de la UNCTAD. | UN | :: حلقات عمل لبناء القدرات استناداً إلى العمل الاستشاري والتحليلي الذي يضطلع به الأونكتاد. |
Por lo tanto, era de esperar que, aunque se hubiera suspendido la actividad del Grupo Intergubernamental de Expertos, la secretaría continuara aquella labor estadística y analítica. | UN | ولذلك فإنه يؤمل في مواصلة العمل اﻹحصائي والتحليلي الذي تقوم به اﻷمانة، على الرغم مما تم من تعليق أعمال فريق الخبراء الحكومي الدولي. |
Gracias al desarrollo de los servicios de Internet, en el país hay cada vez más sitios web de información y análisis. | UN | وبفضل تطور خدمات الإنترنت في البلد، يتزايد عدد المواقع الإلكترونية ذات المضمون الإعلامي والتحليلي. |
- La oportunidad, utilidad, grado de ejecución y calidad del programa de investigación y análisis del subprograma de acuerdo con las encuestas entre lectores y otras encuestas; | UN | :: حسن توقيت العمل البحثي والتحليلي المضطلع به في إطار هـذا البرنامج الفرعي، وجدواه ومدى تنفيذه، ونوعيته، بالاستناد إلى نتائج استطلاع آراء القراء وغير ذلك من الدراسات الاستقصائية؛ |
- La oportunidad, utilidad, grado de ejecución y calidad del programa de investigación y análisis del subprograma, de acuerdo con las encuestas entre lectores y otras encuestas; | UN | :: حسن توقيت العمل البحثي والتحليلي المضطلع به في إطار هذا البرنامج الفرعي، وجدواه، ومدى تنفيذه، ونوعيته، استناداً إلى نتائج استطلاع آراء القراء وغير ذلك من الدراسات الاستقصائية؛ |
Se había acordado que, como en la decisión vigente sobre los usos analíticos y de laboratorio no se incluía el metilbromuro, con arreglo a esa decisión ese uso no cumplía los requisitos para poder estar exento. | UN | وتم الاتفاق على أنه نتيجة لعدم اشتمال مقرر الاستخدام المختبري والتحليلي الحالي على بروميد الميثيل فإن استخدامه لم يكن مؤهلاً لإعفاء في إطار هذا المقرر. |
En dicha reunión se analizó el papel de la CESPAO como centro de investigación y entidad altamente especializada, donde se combinan los aspectos teóricos y analíticos con los aspectos prácticos y de funcionamiento. | UN | واستعرض الاجتماع الحكومي الدولي دور اللجنة كهيئة إقليمية للفكر والمشورة وكمركز للخبرات الرفيعة، يجمع الجانبين النظري والتحليلي بالجانبين العملي والتشغيلي. |
Además, es evidente un creciente distanciamiento entre la labor normativa y la labor analítica y el nivel operacional. | UN | وفضلاً عن ذلك، هناك فجوة متزايدة وواضحة في العمل المعياري والتحليلي على حد سواء، وعلى المستوى العملي. |
Esa situación se ve agravada por la falta de acceso a otras fuentes de información y por la inexistencia de mecanismos de participación que promuevan el pensamiento analítico y crítico y que permitan mayor pluralismo. | UN | ومما يزيد من حدة ذلك عدم إمكانية الاطلاع على مجموعة متنوعة من مصادر المعلومات وعدم وجود منهجية قائمة على المشاركة لإثراء التفكير النقدي والتحليلي بغية إفساح المجال لتعددية الخيارات والآراء. |
Hay todo tipo de ideas, desde las complejas y analíticas hasta las simples y estéticas. | TED | توجد الأفكار بمختلف الأحجام والأشكال منها المركب والتحليلي ومنها البسيط والجمالي. |