"والتصحاح" - Translation from Arabic to Spanish

    • y saneamiento
        
    • y el saneamiento
        
    • y al saneamiento
        
    • de saneamiento
        
    • saneamiento y
        
    • y del saneamiento
        
    • sanidad
        
    • saneamiento e
        
    Ya se están considerando como derechos las necesidades básicas del niño en materia de salud, buena nutrición, educación, agua potable y saneamiento. UN وقد أصبح مما يعد حقوقا اﻵن تلبية الاحتياجات اﻷساسية للطفل في مجال الصحة والتغذية السليمة والتعليم ومياه الشرب والتصحاح.
    En el sector de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento, el UNICEF ha atendido a unos 60.000 beneficiarios en las comunidades rurales y periurbanas. UN وقد استفاد من أنشطة اليونيسيف في مجال إمدادات المياه والتصحاح نحو ٠٠٠ ٦٠ فرد من أفراد المجتمعات المحلية الريفية وفي ضواحي المدن.
    Se destinarían prioritariamente al gasto de inversión social, es decir, a salud, educación, agua potable y saneamiento básico. UN وستعطى اﻷولوية للاستثمار الاجتماعي: أي في مجالات الرعاية الصحية والتعليم ومياه الشرب والتصحاح.
    En tales situaciones, que son complejas y crónicas, es vital tomar medidas relacionadas con el agua y el saneamiento. UN وتظل اﻷنشطة المضطلع بها في مجالي المياه والتصحاح أنشطة حاسمة في جميع حالات الطوارئ المعقدة منها أو المزمنة.
    La misma delegación se interesó por la desigualdad de las dos regiones africanas con respecto a la recaudación de fondos, especialmente para la educación y el agua y el saneamiento. UN وسأل الوفد نفسه عن مدى التفاوت في جمع اﻷموال بين المنطقتين اﻷفريقيتين، وخاصة فيما يتعلق بالتعليم والمياه والتصحاح.
    El Gobierno estableció el proyecto de Agua, saneamiento y Educación Sanitaria con miras a cambiar los comportamientos en materia de agua y saneamiento. UN وقد أقامت الحكومة مشروعا للتعريف بقضايا المياه والتصحاح والصحة بهدف تغيير أوجه السلوك في قطاع الماء والتصحاح.
    La secretaría presentará un informe oral sobre sus actividades en materia de agua y saneamiento en el contexto del plan estratégico de mediano plazo. UN ستعرض الأمانة تقريرا شفويا عن أنشطتها في مجال المياه والتصحاح في سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    ONU-Hábitat y PNUMA participan también en la labor del equipo de tareas 7 del Proyecto del Milenio sobre agua y saneamiento y coordinan enfoques a esos efectos. UN كما تشترك الوكالتان وتنسق العمل في نهج فريق المهام رقم 7 لمشروع الألفية بشأن المياه والتصحاح.
    El Banco Africano de Desarrollo es el principal asociado de la NEPAD en materia de infraestructura, incluidos los ámbitos focales de agua y saneamiento. UN مصرف التنمية الإفريقي هو الشريك الرئيسي لنيباد بشأن البنية الأساسية بما في ذلك مجالي التركيز على المياه والتصحاح.
    La erradicación del analfabetismo es esencial, como también la educación básica de los adultos y la educación en temas de salud, medicina preventiva y saneamiento son esenciales. UN فالقضاء على الأمية والتعليم الأساسي لليافعين والتعليم في مجالات الصحة والطب الوقائي والتصحاح أمور ضرورية.
    En el diálogo también se instó a los asociados a desarrollar una buena y confiable base de información sobre acceso al agua y saneamiento de las comunidades más pobres. UN وقد حث الحوار كذلك الشركاء على تطوير قاعدة معلومات جيدة ودقيقة عن مدى استفادة الجماعات الأكثر فقراً من المياه والتصحاح.
    Se hacen necesarios nuevos pactos y alianzas internacionales, de tal manera que los costos de vivienda y saneamiento no se incluyan en la deuda externa. UN فمن الضروري قيام أحلاف وتحالفات دولية جديدة حتى لا تندرج تكاليف الإسكان والتصحاح في الدين الخارجي.
    Un programa de agua y saneamiento para las ciudades de los países con economías en transición está siendo debatido con los países de Europa Oriental. UN ويتم حالياً مع بلدان في شرق أوروبا بحث برنامج المياه والتصحاح لمدن في بلدان مهتمة تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    La misma delegación se interesó por la desigualdad de las dos regiones africanas con respecto a la recaudación de fondos, especialmente para la educación y el agua y el saneamiento. UN وسأل الوفد نفسه عن مدى التفاوت في جمع اﻷموال بين المنطقتين اﻷفريقيتين، وخاصة فيما يتعلق بالتعليم والمياه والتصحاح.
    También era necesario seguir trabajando para resolver los problemas de los niños menores de tres años en las esferas de la salud, el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental y la nutrición. UN ومن الضروري أيضا مواصلة معالجة مشاكل الأطفال دون سن الثالثة في مجالات الصحة وتوفير المياه والتصحاح البيئي والتغذية.
    La solución de un problema sanitario solía descansar en otro sector como, por ejemplo, el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental. UN وغالبا ما يكمن حل مشكلة من المشاكل الصحية في قطاع آخر مثل المياه والتصحاح البيئي.
    También era necesario seguir ocupándose de los problemas de los niños menores de tres años en las esferas de la salud, el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental y la nutrición. UN ومن الضروري أيضا مواصلة معالجة مشاكل الأطفال دون سن الثالثة في مجالات الصحة وتوفير المياه والتصحاح البيئي والتغذية.
    La solución de un problema sanitario solía descansar en otro sector como, por ejemplo, el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental. UN وغالبا ما يكمن حل مشكلة من المشاكل الصحية في قطاع آخر مثل المياه والتصحاح البيئي.
    Se está prestando atención específica, como cuestión prioritaria, a las esferas del abastecimiento de agua y el saneamiento, la energía, la salud, la agricultura y la diversidad biológica. UN وكمسألة ذات أولوية، يولى الاهتمام الخاص لمجالات المياه والتصحاح والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي.
    La falta de acceso al agua potable y al saneamiento adecuado continúa dificultando aún más la difícil vida de los pobres. UN وما زال نقص الحصول على مياه الشرب الآمنة والتصحاح الكافي يزيدان من صعوبة الحياة الصعبة أصلا للفقراء.
    El UNICEF prestó apoyo a los esfuerzos por suministrar agua y servicios de saneamiento en los campamentos de personas desplazadas, con un fuerte apoyo de muchas organizaciones no gubernamentales. UN ودعمت اليونيسيف جهود اﻹمداد بالمياه والتصحاح في مخيمات المشردين، بمساندة قوية من منظمات غير حكومية عديدة.
    Tema: Agua, saneamiento y asentamientos humanos UN الموضوع: المياه والتصحاح والمستوطنات البشرية
    21. Médecins Sans Frontières (MSF) de Francia, MSF de Bélgica y MSF de Holanda han colaborado en los sectores de la salud, de la nutrición, del agua y del saneamiento. UN ١٢- وعملت المنظمات الفرنسية والبلجيكية والهولندية لﻷطباء دون حدود في قطاعات الصحة، والتغذية، والماء، والتصحاح.
    Dicho esto, la escasa ayuda económica y las actuales condiciones internacionales de la economía no han permitido a los países más pobres alcanzar las metas más importantes, en los ámbitos de la educación, la sanidad y el acceso al agua y al saneamiento. UN وبعد أن قلنا ذلك نقول إن المعونة الاقتصادية النادرة والظروف الاقتصادية الدولية الراهنة لم تسمح لأشد البلدان فقرا بأن تحقق أكثر الأهداف أهمية في مجالات التعليم والصحة والوصول إلى المياه والتصحاح.
    De destacar entre ellos es el programa Ciudades más Seguras y los programas de agua, saneamiento e infraestructura. UN ومن أشهر هذه البرامج برنامج المدن الأكثر أمناً، وبرامج المياه والتصحاح والبنية التحتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more