En ese caso, el retraso se debió a la demora en la aprobación y contratación. | UN | ويُعزى التأخير في هذه الحالة إلى بطء وتيرة الموافقة والتعاقد. |
Las actas de las reuniones de esos grupos son importantes para que el proceso de selección y contratación sea transparente. | UN | ومحاضر اجتماعات المتخصصين هامة لكفالة توفر الشفافية في عملية الاختيار والتعاقد. |
La pérdida más importante declarada se refiere a las existencias del establecimiento de comercio y contratación. | UN | وتتعلق الخسارة الكبرى المطالب بالتعويض عنها بمخزون مؤسسة التجارة والتعاقد. |
Se ha reducido el tiempo necesario para las adquisiciones y para la contratación de bienes y servicios. | UN | واختزلت المدة اللازمة لشراء السلع والخدمات والتعاقد عليها. |
Esto potenciaría la utilización en común de los recursos de investigación y desarrollo, la contratación de investigaciones y la comercialización de tecnologías. | UN | فمن شأن هذا كله زيادة تجميع موارد البحث والتطوير، والتعاقد على اجراء البحوث وادخال التكنولوجيا مجال التجارة. |
Las irregularidades en las compras y contratos individualizadas e ilustradas en el informe quizás indiquen que las prácticas del Departamento no aseguran la obtención de bienes y servicios del modo más económico y eficiente posible. | UN | وعلى النحو المحدد والمبين في التقرير، ربما تدل المخالفات في مجالي الشراء والتعاقد على أن ممارسة اﻹدارة لا تكفل الحصول على الخدمات والسلع بأكثر الطرق اقتصادا وكفاءة. |
Formación de 150 funcionarios de misión en adquisición y contratación | UN | تدريب 150 من موظفي البعثات في مجال المشتريات والتعاقد |
Formación de 150 funcionarios en adquisición y contratación | UN | تدريب 150 موظفا في البعثات في مجال الشراء والتعاقد |
:: Capacitación de 100 miembros del personal de las misiones en adquisiciones y contratación | UN | :: تدريب 100 من موظفي البعثات على شؤون المشتريات والتعاقد |
:: Capacitación de 400 funcionarios de las misiones y de la Sede en funciones de adquisición y contratación externa en conjunción con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno | UN | :: تدريب 400 من موظفي البعثات والمقر على شؤون المشتريات والتعاقد بالاشتراك مع إدارة الدعم الميداني |
Capacitación de 400 funcionarios en misiones y en la Sede en técnicas de adquisición y contratación en relación con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno | UN | تدريب 400 من موظفي البعثات والمقر على شؤون المشتريات والتعاقد بالاشتراك مع إدارة الدعم الميداني |
La delegación examinó el reclutamiento, entrenamiento y contratación de chilenos para trabajar al servicio de empresas de seguridad privada que operan en el Iraq. | UN | وبحث تجنيد الشيليين، وتدريبهم، والتعاقد معهم للعمل مع شركات أمنية خاصة تعمل في العراق. |
Capacitación de 100 miembros del personal de las misiones en adquisiciones y contratación | UN | تدريب 100 من موظفي البعثات على شؤون المشتريات والتعاقد |
Además, la SCGV administra el plan de funcionarios subalternos del cuadro orgánico (FSCO), la contratación de consultores y las listas de candidatos externos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يدير قسم التعيين وإدارة الوظائف الشاغرة مخطط الموظفين الفنيين المبتدئين، والتعاقد مع المستشارين، وجدول المرشحين الخارجيين للتوظيف. |
La UNOPS se ha congratulado también de la participación de funcionarios de otras organizaciones de las Naciones Unidas en sus cursillos de formación sobre cuestiones relacionadas con las adquisiciones y la contratación. | UN | ورحب المكتب أيضا بمشاركة موظفين من وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في دوراته التدريبية بشأن المسائل المتصلة بالشراء والتعاقد. |
Esos servicios incluían la adquisición de equipo y bienes, la contratación de consultores, la contratación de servicios y obras, y la gestión de la capacitación. | UN | وتضمنت هذه الخدمات شراء سلع ومعدات، واستئجار خبراء استشاريين، والتعاقد على تقديم خدمات وأعمال تشييد، وتقديم تدريب. |
Estos exámenes de cuentas se referían a la cuenta de la energía y a la contratación de servicios de viajes. | UN | وكانت هاتان العمليتان تتعلقان بحساب الطاقة والتعاقد على خدمات السفر. |
Tareas relacionadas con compras y contratos Correspondencia | UN | الأعمال المتصلة بالمشتريات والتعاقد |
Como prioridad, se están revisando en forma urgente las disposiciones pertinentes en materia de reembolsos y contratos, y se proporcionarán informes periódicos al Comité Especial sobre los avances logrados. | UN | وعلى سبيل الأولوية، تخضع الأحكام ذات الصلة بتسديد التكاليف والتعاقد لاستعراض عاجل وستقدم للجنة الخاصة إحاطات دورية بشأن ما يحدد من التقدم. |
Además, la delegación de Hungría está de acuerdo en que la guía debe limitarse al asesoramiento legislativo sobre proyectos de infraestructura con financiación privada, sin tratar de dar asesoramiento para las negociaciones y los contratos. | UN | كما يوافق وفده على أن الدليل ينبغي أن يقتصر على تقديم المشورة التشريعية بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص وألا يسعى إلى تقديم المشورة في مجال التفاوض والتعاقد. |
C. Actualización estadística Los resultados económicos de la OSPNU en materia de adquisiciones, contratación y becas se resumen en la adición 1 del presente documento. | UN | ٢٩ - يرد موجز ﻷداء مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في مجال الشراء والتعاقد والزمالات في اﻹضافة ١ في هذه الوثيقة. |
:: Actividades de compras y contrataciones de las Naciones Unidas | UN | :: عمليات الأمم المتحدة للمشتريات والتعاقد |
Habría que establecer un mandato claro y contratar un equipo profesional de evaluación para llevar a cabo la evaluación de conformidad con normas y reglas aplicables a todo el sistema. | UN | وينبغي وضع اختصاصات واضحة والتعاقد مع فريق تقييم مستقل ومهني لإجراء التقييم وفق المعايير والقواعد على نطاق المنظومة. |
Nuevas formas de participación indirecta, tales como la concesión de licencias y la subcontratación, pueden contribuir a resolver esta cuestión de la participación. | UN | وهناك أشكال جديدة من المشاركة غير المباشرة مثل التحرير والتعاقد مع الغير قد تساعد على التصدي لمشكلة المشاركة. |
CCI/UNCTAD/OMC El Centro de Comercio Internacional administra una colección multilingüe de informaciones jurídicas sobre comercio internacional - Juris International (www.jurisint.org) - que facilita a los usuarios unos 160 contratos modelo seleccionados según su interés práctico para las transacciones comerciales internacionales (patentes, empresas mixtas, publicación, adquisiciones, subcontratas, etc.). | UN | 6- يدير مركز التجارة الدولية مجموعة متعددة اللغات من وثائق المعلومات المتعلقة بالتجارة الدولية - (www.jurisint.org) Juris International - تتيح للمستعملين نحو 160 عقدا نموذجيا اختيرت في ضوء أهميتها العملية للمعاملات التجارية الدولية (الترخيص، والمشاريع المشتركة، والنشر، والاشتراء، والتعاقد من الباطن، وما إلى ذلك). |