Espero que su participación contribuya de manera importante a la paz y la cooperación internacionales. | UN | وأتوقع أن يسهم اشتراكها في هذه الدورة إسهاما كبيرا في السلم والتعاون الدوليين. |
Austria recalcó la necesidad de mejorar la coordinación y la cooperación internacionales para combatir eficazmente esos tipos de delitos. | UN | وشدّدت النمسا على ضرورة تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين من أجل التصدي بفعالية لهذه الأشكال من الجرائم. |
En este contexto, no hay mejor marco que las Naciones Unidas para promover el diálogo y la cooperación internacionales. | UN | وفي هذا السياق لا نجد إطارا أفضل من اﻷمم المتحدة لتعزيز الحوار والتعاون الدوليين. |
La Convención contra la Corrupción es esencial en ese sentido, pues sirve de marco para una mejor coordinación y cooperación internacionales. | UN | وأضاف أن اتفاقية مكافحة الفساد لها أهميتها في هذا الصدد، حيث إنها تفيد في تحسين التنسيق والتعاون الدوليين. |
Era labor de los dirigentes políticos explicar la necesidad de coordinación y cooperación internacionales. | UN | ومهمة القيادة السياسية هي توضيح الحاجة إلى التنسيق والتعاون الدوليين. |
La concertación y cooperación internacional contra el narcotráfico es imprescindible. | UN | إن التنسيق والتعاون الدوليين لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات لا غنى عنهما. |
Los avances en esa dirección serían, asimismo, beneficiosos para las demás naciones y para la paz y la cooperación internacional. | UN | وتحقيق تقدم في ذلك الاتجاه من شأنه أن يكون مفيدا أيضا لجميع الدول الأخرى وللسلم والتعاون الدوليين. |
La politización del debate sobre los derechos humanos ha socavado el diálogo y la cooperación internacionales en la esfera de la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | وأدى تسييس مناقشة حقوق اﻹنسان إلى تقويض الحوار والتعاون الدوليين في مجال النهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها. |
Los Acuerdos de la Ronda Uruguay han representado un fuerte impulso hacia el nuevo fortalecimiento de la convergencia y de las consultas y la cooperación internacionales en esta esfera. | UN | كما وفرت اتفاقات جولة أوروغواي قوة دافعة كبيرة نحو تعزيز التقارب والتشاور والتعاون الدوليين في هذا المجال. |
Bolivia tiene el propósito de continuar participando en acciones de las Naciones Unidas en favor de la paz y la cooperación internacionales. | UN | وتنــوي بوليفيا أن تواصل المشاركة في أنشطة الامم المتحــدة لتعزيز السلام والتعاون الدوليين. |
Tenemos fe en la elaboración de normas que regulen el comportamiento y la cooperación internacionales. | UN | ونحن نؤمن بضرورة وضع قواعـد لتنظيم السلوك والتعاون الدوليين. |
Estas tendencias al deterioro derivan en parte de una disminución constante del apoyo y la cooperación internacionales. | UN | وتنبثق اتجاهات التدهور هذه جزئيا عن انخفاض الدعم والتعاون الدوليين بصورة مطردة. |
Los Acuerdos de la Ronda Uruguay han representado un fuerte impulso hacia el nuevo fortalecimiento de la convergencia y de las consultas y la cooperación internacionales en esta esfera. | UN | كما وفرت اتفاقات جولة أوروغواي قوة دافعة كبيرة نحو تعزيز التقارب والتشاور والتعاون الدوليين في هذا المجال. |
Sólo desde esa base podremos cosechar los frutos del pleno potencial de la mundialización mediante el diálogo y la cooperación internacionales auténticos. | UN | وعلى هذا اﻷساس وحده سيكون باستطاعتنا أن نجني ثمار العولمة عن طريق الحوار والتعاون الدوليين الحقيقيين. |
La solución a los desafíos del nuevo orden internacional hay que buscarla en la solidaridad y la cooperación internacionales y en el vehículo del multilateralismo. | UN | ولا بد من التماس الحلول اللازمة للتحديات التي تواجه النظام الدولي الجديد عن طريق التضامن والتعاون الدوليين ومن خلال فكرة التعددية. |
En El Cairo se volvió a hacer hincapié en la necesidad crítica de solidaridad y cooperación internacionales sobre estas cuestiones en este mundo cada vez más interdependiente. | UN | كما أعاد مؤتمر القاهرة تأكيد الحاجة الحاسمة الى التضامن والتعاون الدوليين بصدد هذه القضايا في عالمنا المتزايد الترابط. |
Por cierto, el desarme es un pilar fundamental de las nuevas relaciones y cooperación internacionales. | UN | ونزع السلاح هو في الواقع ركن أساسي للعلاقات والتعاون الدوليين الجديدين. |
1986-1989 Director Asistente para Asuntos Económicos Internacionales en la Dirección General Sectorial de Economía y cooperación internacionales, Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | مدير مساعد للشؤون الاقتصادية الدولية باﻹدارة العامة لقطاع الاقتصاد والتعاون الدوليين بوزارة العلاقات الخارجية، |
Asistencia y cooperación internacional con destino a la Alianza para el Desarrollo Sostenible en Centroamérica | UN | تقديم المساعدة والتعاون الدوليين للتحالف من أجل التنمية المستدامة في امريكا الوسطى |
Sin embargo, seguiremos contando con la solidaridad y la cooperación internacional durante las etapas de prueba de ese mecanismo. | UN | غير أننا سنواصل توقع الحصـــــول علـى التضامن والتعاون الدوليين خلال المراحل التجريبية لﻵلية. |
Sin embargo, debe dejarse margen para tratar esas cuestiones a nivel bilateral sobre la base del derecho internacional y la cooperación. | UN | ومن ناحية ثانية، ينبغي إفساح المجال لتناول مثل تلك القضايا على صعيد ثنائي استنادا إلى القانون والتعاون الدوليين. |
Asistencia internacional y cooperación con la Alianza para el Desarrollo Sostenible de Centroamérica | UN | تقديم المساعدة والتعاون الدوليين للتحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى |
Las instalaciones estarán abiertas a la utilización y la colaboración internacionales. | UN | وستكون المنشآت مفتوحة للاستخدام والتعاون الدوليين. |
Se requiere, evidentemente, una atención y una cooperación internacionales mayores en las zonas propensas a conflictos. | UN | وهذا يتطلب بوضوح قدرا أكبر من الاهتمام والتعاون الدوليين في المناطق التي يحتمل نشوب صراعات فيها. |
También ha creado numerosas oportunidades de interacción y cooperación a nivel internacional. | UN | وقد أوجدت أيضا العديد من الفرص للتفاعل والتعاون الدوليين. |
A este respecto, será de gran importancia la Declaración de Manila sobre los aspectos sociales del turismo, dada a conocer en 1997, y podrá proporcionar la base para la adopción de medidas y la cooperación en el plano internacional. | UN | وفي هذا الصدد، يتسم إعلان مانيلا بشأن الجوانب الاجتماعية للسياحة، الصادر في عام ١٩٩٧، بأهمية كبيرة حيث يمكن أن يشكل أساسا للعمل والتعاون الدوليين. |