"والتناسب" - Translation from Arabic to Spanish

    • y proporcionalidad
        
    • y la proporcionalidad
        
    • proporcionalidad y
        
    • y de proporcionalidad
        
    • y proporcional
        
    • y de la proporcionalidad
        
    Muchos delegados consideraron que este examen debía situarse en el contexto de los principios de necesidad, eficacia y proporcionalidad. UN ورأى عدد من الوفود أن هذه المناقشة ينبغي أن تتم في سياق مبادئ الضرورة والفعالية والتناسب.
    La erosión de los principios de diferenciación y proporcionalidad en las hostilidades UN سير الأعمال القتالية: مزيد من الانتقاص من مبدأي التمييز والتناسب
    Muchas de las detenciones también fueron arbitrarias debido a la inobservancia de los principios de necesidad y proporcionalidad. UN كما أن كثيراً من حالات الاحتجاز كان تعسفياً بسبب عدم التوافق مع مبدأي الضرورة والتناسب.
    En ese análisis son importantes conceptos tales como la necesidad, la eficacia y la proporcionalidad. UN وفي هذا التحليل، يكون مفاهيم مثل الضرورة والفعالية والتناسب أهميتها.
    En tercer lugar, las restricciones deben atenerse a los criterios estrictos de necesidad y proporcionalidad. UN ثالثا، فإن القيود المفروضة يجب أن تتمشى مع اختبارات صارمة تتعلق بالضرورة والتناسب.
    Sin embargo, hubo acuerdo respecto de que el uso de la fuerza debía cumplir en todos los casos los requisitos de necesidad y proporcionalidad. UN ومع ذلك، فقد كان هناك اتفاق على أن استخدام القوة في جميع الظروف يجب أن يستوفي متطلبات الضرورة والتناسب.
    El respeto del medio ambiente es uno de los elementos que se han de sopesar para saber si una acción es conforme a los principios de necesidad y proporcionalidad. UN واحترام البيئة هو أحد العناصر الداخلة في تقييم ما إذا كان عمل ما متمشيا مع مبدئي الضرورة والتناسب.
    El Tribunal de Justicia dijo que se necesitaban transparencia, certidumbre y proporcionalidad. UN وقد أشارت محكمة العدل إلى ضرورة الشفافية واليقين والتناسب.
    La distinción constituye más bien una guía para la aplicación de los principios de necesidad y proporcionalidad en el caso dado que una exigencia distinta. UN فالتمييز دليل يهتدى به في تطبيق مبدأي حالة الضرورة والتناسب في حالة معينة أكثر مما هو شرط مستقل.
    Para que el Consejo Federal pueda dictar una prohibición, deben existir condiciones de necesidad, urgencia, preponderancia de interés público y proporcionalidad. UN فحالات الضرورة والطوارئ ورجحان المصلحة العامة والتناسب هي الشروط اللازمة لتدخل المجلس الفيدرالي.
    Las sanciones, independientemente del objetivo que tengan, deben ajustarse al principio consuetudinario del derecho internacional de no intervención y proporcionalidad. UN ويتعين أن تمتثل الجزاءات، بغضّ النظر عن الغرض منها، لمبدأ القانون الدولي العرفي المتمثل في عدم التدخل والتناسب.
    El que la fuerza defensora viole sus obligaciones no exime a la fuerza atacante de las suyas con arreglo a los principios de distinción y proporcionalidad. UN وانتهاك التزامات الطرف المدافع لا يجعل الطرف المهاجم في حل من التزاماته بموجب مبدأي التفرقة والتناسب.
    Se denunció la muerte de varios civiles ocasionada por operativos militares, en desconocimiento de los principios de distinción y proporcionalidad. UN كما أبلغ عن مقتل عدة مدنيين جراء عمليات عسكرية انطوت على انتهاك لمبدأي التمييز والتناسب.
    Tampoco se puede permitir que la amenaza del terrorismo socave los preceptos del derecho internacional humanitario basados en los principios fundamentales de limitación y proporcionalidad. UN كما لا ينبغي السماح لخطر الإرهاب بتقويض قواعد القانون الإنساني الدولي القائم على مبدأيي المحدودية والتناسب.
    Tampoco se puede permitir que la amenaza del terrorismo socave los preceptos del derecho internacional humanitario basados en los principios fundamentales de limitación y proporcionalidad. UN كما لا ينبغي السماح لخطر الإرهاب بتقويض قواعد القانون الإنساني الدولي القائم على مبدأيي المحدودية والتناسب.
    Igualdad ante la igualdad y proporcionalidad ante la desigualdad. UN المساواة بين المتساوين والتناسب بين غير المتساوين.
    Las Fuerzas Militares, en sus operaciones, en ocasiones, han desconocido los principios humanitarios de distinción, limitación y proporcionalidad. UN واستخفت قوات الأمن أحياناً في عملياتها بالمبادئ الإنسانية المتصلة بالتمييز والتقييد والتناسب.
    En debates celebrados en varios foros, algunos participantes han propuesto que se sigan estudiando conceptos tales como la necesidad, la eficacia y la proporcionalidad. UN وفي المناقشات التي جرت في مختلف المحافل، اقترح البعض مواصلة استكشاف مفاهيم من قبيل الضرورة، والفعالية والتناسب.
    Al terrorismo hay que hacerle resistencia en el marco de la ley, respetando el principio de la transparencia y la proporcionalidad, así como los derechos humanos fundamentales. UN ويجب مقاومة الإرهاب ضمن حدود القانون، مع مراعاة مبدأ الشفافية والتناسب ومراعاة حقوق الإنسان الأساسية.
    Dado que debemos proteger a otros del miedo, debemos basarnos en la legitimidad, la proporcionalidad y el respaldo de la opinión pública internacional. UN ونظرا لأننا يجب أن نحمي الآخرين من الخوف، فيجب علينا أن نتصرف وفقا لمبدأي الشرعية والتناسب وبدعم من الرأي العام الدولي.
    Los principios de necesidad y de proporcionalidad impiden, sin embargo, dar respuestas definitivas. UN بيد أن مبدأي الضرورة والتناسب يحولان دون التوصل إلى أجوبة نهائية.
    El respeto del medio ambiente es uno de los elementos que se han de sopesar para saber si una acción es conforme a los principios de necesidad y proporcional. UN واحترام البيئة هو أحد العناصر الداخلة في تقييم ما إذا كان عملٌ ما متمشياً مع مبدئي الضرورة والتناسب.
    El Comité se guía más bien por los Principios de las Naciones Unidas relativos a una eficaz prevención e investigación de las ejecuciones extralegales, arbitrarias o sumarias, que incorporan pruebas de la necesidad y de la proporcionalidad. UN وتسترشد اللجنة بدلاً عن ذلك بمبادئ الأمم المتحدة بشأن الحؤول الفعّال دون الاحتجاز والإعدام خارج نطاق القضاء تعسفاً أو بإجراءات موجزة والتي تشمل اختبارات الضرورة والتناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more