"والخاص في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y privado en
        
    • y privado de
        
    • y el privado en
        
    • y privada en
        
    • y privadas en
        
    • y privado para
        
    • y el sector privado en
        
    • y privado del
        
    • y privados en
        
    • sector privado para
        
    • y privado a
        
    • y del sector privado en
        
    • y privadas de
        
    • y privados de
        
    • y el privado para
        
    También señalaron el importante papel que desempeñan las asociaciones entre los sectores público y privado en el desarrollo de infraestructura. UN كما أشاروا إلى الدور الإيجابي الذي تضطلع به الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تطوير الهياكل الأساسية.
    En consecuencia, es preciso estudiar cuál debe ser la relación entre los sectores público y privado en la promoción del desarrollo. UN ولذلك فإن من الضروري النظر فيما ينبغي أن تكون عليه العلاقة بين القطاعين العام والخاص في ظل تعزيز التنمية.
    Otras consideraron que los países deberían encontrar sus propias maneras de hacer participar a los sectores no gubernamental y privado en la formulación de políticas de CTPD y en las actividades operacionales. UN ورأت وفود أخرى أن على البلدان أن تستكشف بنفسها سبل إشراك القطاعين غير الحكومي والخاص في صياغة السياسات واﻷنشطة التنفيذية المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Profesor de Derecho internacional público y privado de la Escuela Nacional de Administración de Bamako, desde 1985. UN أستاذ في القانون الدولي العام والخاص في الكلية الوطنية لﻹدارة في باماكو منذ عام ١٩٨٥.
    Se ha invitado a la Organización Mundial de la Salud (OMS) a que mejore las asociaciones y la colaboración entre el sector público y el privado en la esfera de las investigaciones sobre la salud. UN ومنظمة الصحة العالمية مدعوة في هذا الإطار إلى تعزيز الشراكات القائمة بين القطاعين العام والخاص في ميدان البحوث الصحية.
    vi) el aumento de la inversión pública y privada en el sector de la vivienda; UN `6` ضرورة زيادة الاستثمار للقطاعين العام والخاص في مجال الإسكان؛
    Es necesario crear asociaciones entre entidades públicas y privadas en este sector; UN وينبغي السعي إلى إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في هذا المجال؛
    Por consiguiente, se trataba de llegar a un equilibrio óptimo entre el sector público y los sectores no gubernamental y privado en la ejecución de los programas demográficos. UN كذلك كان التحدي هنا هو الموازنة المثلى بين القطاع العام والقطاعين غير الحكومي والخاص في تنفيذ برامج السكان.
    Otras consideraron que los países deberían encontrar sus propias maneras de hacer participar a los sectores no gubernamental y privado en la formulación de políticas de CTPD y en las actividades operacionales. UN ورأت وفود أخرى أن على البلدان أن تستكشف بنفسها سبل إشراك القطاعين غير الحكومي والخاص في صياغة السياسات واﻷنشطة التنفيذية المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Acordaron intercambiar delegaciones comerciales con representantes de los sectores público y privado en fechas a convenir. UN واتفقا على تبادل الوفود التجارية التي تضم ممثلين للقطاعين العام والخاص في الوقت المناسب.
    Continúan los esfuerzos por promover una mayor participación de las industrias de los sectores público y privado en actividades espaciales comerciales. UN وتتواصل الجهود من أجل التشجيع على زيادة مشاركة الصناعات في القطاعين العام والخاص في اﻷنشطة الفضائية التجارية .
    1985 Profesor de Derecho Internacional Público y privado en la Escuela Nacional de Administración y la Facultad de Derecho de la Universidad de Malí. UN في مالي منذ العام 1985 أستاذ القانون الدولي العام والخاص في كلية الحقوق بجامعة مالي.
    En el seminario celebrado en Bruselas se abordó en detalle el concepto de la buena gestión de los asuntos públicos y su importancia para el funcionamiento de los sectores público y privado en el contexto de la mundialización. UN وتوسعت الحلقة الدراسية التي عقدت في بروكسل في مفهوم الحكم الرشيد وصلته بعمل القطاعين العام والخاص في سياق العولمة.
    Deberían fortalecerse y ampliarse las actuales formas de cooperación en que participan los sectores público y privado de los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وينبغي تعزيز وتوسيع اﻷشكال الجارية للتعاون بإشراك القطاعين العام والخاص في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Deberían fortalecerse y ampliarse las actuales formas de cooperación en que participan los sectores público y privado de los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وينبغي تعزيز وتوسيع اﻷشكال الجارية للتعاون بإشراك القطاعين العام والخاص في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Cooperación entre el sector público y el privado en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio UN التعاون بين القطاعين العام والخاص في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية
    La participación de las ETN puede complementar, aunque no reemplazar, la inversión nacional pública y privada en infraestructura. UN وإن مشاركة الشركات عبر الوطنية قد تُكمّل الاستثمار المحلي العام والخاص في الهياكل الأساسية، ولكنها لن تكون بديلاً عنه.
    Es menester que las inversiones públicas y privadas en el sector de la agricultura se multipliquen. UN ويجب زيادة استثمارات القطاعين العام والخاص في قطاع الزراعة عدة أضعاف.
    Igualmente, la polémica cuestión de la relación entre los sectores público y privado para la promoción del desarrollo ha terminado en gran medida. UN وبصورة مماثلة، انتهت إلى حد كبير المناقشة المثيرة للنزاع للصلـــة بين القطاعين العـــام والخاص في تعزيز التنمية.
    También se examinaron los papeles del sector público y el sector privado en la prestación de esos servicios. UN ونوقشت أيضا أدوار القطاعين العام والخاص في تقديم هذه الخدمات.
    En términos generales, la financiación de la ejecución del Programa 21 provendrá de los sectores público y privado del propio país. UN وبوجه عام، سيتولى القطاعان العام والخاص في بلد ما تمويل تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    Proporcionó nuevas perspectivas para la cooperación económica regional al reunir a los sectores públicos y privados en un foro mixto. UN وقد وفر تصورات جديدة للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي عن طريق الجمع بين القطاعين العام والخاص في نشاط مشترك.
    Fortalecimiento de la colaboración del sector público con el sector privado para combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones UN تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها
    ii) la solución de los problemas actuales y futuros como principal componente de un plan de desarrollo, y asociación de los sectores público y privado a la creación de proyectos de vivienda en gran escala, con el fin de resolver el problema de la vivienda; UN `2` إيجاد الحلول للمشاكل الآنية والمستقبلية كإحدى خطط مكونات التنمية الرئيسية، ومشاركة القطاعين العام والخاص في إقامة مشاريع سكانية كبيرة الحجم كأحد الطموحات في مجال التعامل مع المشكلة السكانية؛
    de propiedad y el alquiler pagado ofrecen la oportunidad de examinar la participación del sector público y del sector privado en el suministro de vivienda a la población y el costo de esa vivienda. UN وتوفر المعلومات المتصلة بنوع الملكية واﻹيجار المدفوع فرصة لاستعراض الدور الذي يضطلع به القطاعان العام والخاص في مجال توفير المساكن للسكان وتكلفة هذه المساكن.
    Ello era especialmente importante habida cuenta de que los países en desarrollo representaban sólo una mínima parte de la I+D emprendida por las empresas transnacionales y por las organizaciones públicas y privadas de investigación y tecnología de los países desarrollados. UN وهذا أمر هام بوجه خاص نظراً إلى أن البلدان النامية لا تحظى إلا بنسبة ضئيلة من البحث والتطوير الذي تقوم به الشركات عبر الوطنية ومنظمات البحث والتكنولوجيا التابعة للقطاعين العام والخاص في البلدان المتقدمة.
    Los Servicios reciben financiación de donantes públicos y privados de los Estados Unidos de América y el exterior. UN وهي تتلقى تمويلا من المانحين من القطاعين العام والخاص في الولايات المتحدة وفي البلدان اﻷخرى.
    La Alianza constituye un ejemplo de la utilidad de la cooperación entre el sector público y el privado para encontrar soluciones mundiales a los problemas mundiales. D. Mejoramiento de los barrios de tugurios UN ويعد التحالف العالمي مثالا على جدوى التعاون بين القطاعين العام والخاص في إيجاد حلول عالمية للمشاكل العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more