En este sentido, sólo un enfoque bien coordinado podrá garantizar que las bibliotecas de las Naciones Unidas no acaben comprando los productos y servicios de otras bibliotecas del sistema a través de sistemas o redes comerciales. | UN | وفي هذا الصدد، لا يمكن تفادي قيام مكتبات اﻷمم المتحدة في نهاية المطاف بشراء المنتجات والخدمات من بعضها عن طريق نظام تجاري أو شبكة تجارية إلا إذا اتبع نهج جيد التنسيق. |
Si se tiene en cuenta la elevada calidad de los suministros y servicios de todo tipo, el costo de vida en Bonn no es elevado. | UN | وبالنظر إلى النوعية العالية للامدادات والخدمات من كل نوع، فإن تكاليف المعيشة في بون ليست عالية. |
Sin embargo, no se dispuso de datos concretos sobre la adquisición de productos y servicios de países vecinos y otros países afectados. | UN | بيد أن البيانات المحددة بشأن المشتريات من المنتجات والخدمات من بلدان الجوار والبلدان اﻷخرى المتضررة غير متوفرة. |
La División contrató el 25% de sus bienes y servicios en países en desarrollo, lo cual supone un aumento del 0,02% con respecto a 1996. | UN | وقامت الشعبة بشراء ٥٢ في المائة من السلع والخدمات من البلدان النامية، كانت ٢٠,٠ في المائة في عام ٦٩٩١. |
Los gobiernos, incluso en economías fuertemente orientadas hacia el mercado, son generalmente los mayores compradores de bienes y servicios del sector privado. | UN | وتمثل الحكومات عادة، حتى في الاقتصادات السوقية جداً، واحداً من أكبر مشتري السلع والخدمات من القطاع الخاص. |
Supervisión de la entrega de bienes y servicios por los proveedores | UN | :: رصد تقديم السلع والخدمات من قبل البائعين |
Proporcionar acceso fiable, seguro y abierto a los mercados, bienes y servicios con miras a: | UN | ' 4` توفير فرص الوصول السليم والآمن والمفتوح إلى الأسواق والسلع والخدمات من أجل: |
Esa reforma ofrecerá a empresarios y profesionales una oportunidad de exportar bienes y servicios desde Andorra en condiciones de igualdad. | UN | وسيوفر هذا الإصلاح لأصحاب الأعمال والمختصين فرصة لتصدير السلع والخدمات من أندورا على قدم المساواة. |
Asimismo, los instaron a aumentar la adquisición de bienes y servicios de los países en desarrollo. | UN | كذلك فإن الوزراء حثوا الوكالات والصناديق والبرامج على شراء السلع والخدمات من البلدان النامية. |
Sin embargo, no se dispone de datos consolidados sobre la adquisición de productos y servicios de países vecinos y otros países afectados. | UN | بيد أن البيانات الموحدة عن شراء المنتجات والخدمات من بلدان الجوار ومن البلدان المتأثرة اﻷخرى غير متاحة. |
No se examinan en profundidad, sin embargo, las transacciones mediante las que las Naciones Unidas obtienen bienes y servicios de empresas y particulares. | UN | على أن التقرير لا يتناول بالتفصيل تعاملات الأمم المتحدة المتعلقة بشراء السلع والخدمات من المؤسسات والأفراد. |
Del mismo modo, gracias a las tecnologías de la información y la comunicación, los bienes y servicios de tales países pueden ofrecerse en el mercado mundial de manera tan eficiente como los de cualquier otro país. | UN | وبالمثل، يمكن للسلع والخدمات من تلك البلدان أن تعرض في السوق العالمية بنفس الكفاءة التي تعرض بها السلع والخدمات القادمة من أي بلد آخر عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Les instamos también a que adquieran más bienes y servicios de los países en desarrollo. | UN | ونحثها أيضا على زيادة شراء البضائع والخدمات من البلدان النامية. |
La Sección de Adquisiciones de la Base Logística obtiene bienes y servicios de proveedores de todo el mundo. | UN | تقتني دائرة المشتريات التابعة لقاعدة اللوجستيات السلع والخدمات من موردين من جميع أرجاء العالم. |
El programa de la reunión incluía actualizaciones de los sistemas y servicios de cada uno de los siguientes proveedores: | UN | وتضمن جدول أعمال الاجتماع بيانات عن أحدث التطورات التي طرأت على النظم والخدمات من مقدمي الخدمات التالين: |
También se debe procurar activamente incrementar la adquisición de bienes y servicios en los países en desarrollo. | UN | كما ينبغي بذل مزيد من الجهود لشراء قدر أكبر من السلع والخدمات من البلدان النامية. |
El Norte desarrollado parece tener cada vez menos necesidad de los productos de Africa y, por su parte, Africa ya no tiene los medios para comprar los bienes y servicios del Norte. | UN | ويبدو أن الشمال المتقدم يتضاءل احتياجه أكثر فأكثر الى المنتجات اﻷفريقية، ولم يعد لدى افريقيا بدورها اﻹمكانات التي تمكنها من شراء السلع والخدمات من الشمال. |
Por último, existe una asimetría entre la liberalización del comercio de bienes y servicios, por una parte, y la de los servicios de alta densidad de mano de obra, por la otra, lo que afecta en particular a los países en desarrollo. | UN | وأخيرا، هناك غياب للتناسق بين تحرير التجارة في السلع والخدمات من ناحية والخدمات التي تتسم بكثافة العمالة من ناحية أخرى الأمر الذي يؤثر بصورة خاصة على البلدان النامية. |
El objetivo ha de ser lograr resultados positivos en estas esferas, y no sólo en materia de diversidad biológica, a fin de contribuir asimismo a la producción sostenible de bienes y servicios con el objeto de satisfacer las crecientes demandas de la población. | UN | وينبغي أن يكون الهدف هو تحقيق أثر إيجابي على تلك الأبعاد المختلفة، وليس التنوع البيولوجي فحسب، بحيث تتحقق أيضا المساهمة في الانتاج المستدام للسلع والخدمات من أجل تلبية الطلب البشري المتزايد. |
b) Informes de exámenes y estudios sobre políticas y prácticas idóneas, con inclusión de indicadores para medir los progresos logrados, mejorar los productos y servicios desde una perspectiva de su ciclo de vida. | UN | (ب) تقارير عن مسوح ودراسات بشأن السياسات والممارسات الملائمة، بما في ذلك مؤشرات من أجل قياس التقدم المحقق، لتحسين المنتجات والخدمات من منظور دورة العمر. |
Una línea general de crédito permite a los países receptores comprar equipo y servicios a los abastecedores de los países donantes. | UN | وتمكن تسهيلات إئتمانية عامة البلدان المستفيدة من شراء المعدات والخدمات من الموردين في البلدان المانحة. |
Por otra parte, instaron a los fondos y programas de las Naciones Unidas a que aumentaran su adquisición de bienes y servicios provenientes de los países en desarrollo. | UN | وفضلا عن ذلك، حث الوزراء صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها على زيادة شراء السلع والخدمات من البلدان النامية. |
En el párrafo 31 del informe principal figura un desglose de la compra de bienes y servicios procedentes de fuentes locales por período del mandato. | UN | ويرد في الفقرة ٣١ من التقرير الرئيسي توزيع للمشتريات من السلع والخدمات من المصادر المحلية وفقا لفترة الولاية. |
Por consiguiente, se necesita tener estadísticas de bienes y servicios que orienten las negociaciones y respalden la aplicación de los acuerdos. | UN | وبالتالي، تكون هناك حاجة إلى إحصاءات بشأن كل من البضائع والخدمات من أجل توجيه المفاوضات ودعم تنفيذ هذه الاتفاقات. |
4.2.1.2 La administración deberá procurar determinar los peligros y riesgos para la salud y la seguridad de los trabajadores y el medio ambiente vinculados a las actividades, los productos y los servicios de reconstrucción y reparación. | UN | 4-2-1-2 ينبغي أن تسعى الإدارة إلى تحديد ما يرتبط بأنشطة التجديد والإصلاح والمنتجات والخدمات من أخطار ومخاطر على صحة العمال وسلامتهم وعلى البيئة. |