"والسلامة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y seguridad en
        
    • y la seguridad en
        
    • y vigilancia en
        
    • y Vigilancia de
        
    • and Safety
        
    • y la vigilancia de
        
    • y de seguridad en
        
    • y la protección en
        
    • y seguridad del
        
    • y seguridad de
        
    • y protección en
        
    • y la seguridad de
        
    • la seguridad en el
        
    • seguros en
        
    • y protección de esos
        
    Por eso es que las condiciones de higiene y seguridad en el trabajo adquieren singular importancia. UN وبسبب هذا الواقع، تكتسب أوضاع الصحة والسلامة في العمل أهمية خاصة.
    Se realizarán trabajos imprescindibles de reparación y construcción a fin de cumplir con las normas de higiene y seguridad en el trabajo. UN وسيتم الاضطلاع بأعمال التصليح والتشييد اﻷساسية لضمان الحفاظ على مستويات الصحة والسلامة في العمل.
    374. En 1995, la Junta de Industria aprobó un código de conducta para la organización y la gestión de la sanidad y la seguridad en el sector de la construcción. UN قام مجلس الصناعة في عام 1995 بإدخال مدونة ممارسات معتمدة لتنظيم وإدارة الصحة والسلامة في صناعة التشييد.
    Esto corresponde a la política gubernamental dirigida a aumentar la salud y la seguridad en el lugar de trabajo. UN ويتفق ذلك مع سياسة الحكومة لزيادة الصحة والسلامة في مكان العمل.
    La plantilla de la Sección de Seguridad y vigilancia en Arusha tendría 46 puestos, incluso un nuevo puesto de personal internacional en el Servicio de Seguridad. UN ويضم ملاك موظفي قسم اﻷمن والسلامة في أروشا ٤٦ وظيفة، بما في ذلك وظيفة دولية جديدة لخدمات اﻷمن.
    Las explicaciones dadas en esa oportunidad por el Servicio de Seguridad y Vigilancia de las Naciones Unidas no habían sido satisfactorias. UN واعتبرت التفسيرات التي قدمتها آنئذ دائرة اﻷمن والسلامة في اﻷمم المتحدة تفسيرات غير مرضية.
    Con la nueva legislación se pretende mejorar la eficacia de la normativa sobre salud y seguridad en el trabajo. UN والهدف من هذا التشريع الجديد هو تعزيز فعالية سياسة الصحة والسلامة في العمل.
    El patrono tiene el deber de facilitar a las trabajadoras embarazadas información sobre salud y seguridad en el trabajo durante el embarazo y la lactancia. UN ويقع على عاتق رب العمل واجب تزويد العاملات الحوامل بمعلومات عن الصحة والسلامة في العمل أثناء الحمل والرضاعة.
    La Ley de higiene y seguridad en el trabajo de 1974 es el principal instrumento legislativo que se aplica en la Isla en ese ámbito. UN وقانون الصحة والسلامة في العمل، الخ لعام 1974 على النحو المطبق به في الجزيرة هو القانون الرئيسي.
    Ese código de conducta y las sesiones de formación conexas han permitido mejorar el nivel general de salud y seguridad en el sector. UN وساعدت هذه المدونة وما اقترن بها من دورات تدريبية على كفالة تحسين المعيار العام للصحة والسلامة في هذه الصناعة.
    Los organismos de control no han encontrado hasta ahora diferencia alguna en función de los géneros en las medidas que se adoptan para garantizar la salud y la seguridad en el trabajo. UN غير أن الهيئات الإشرافية لم تجد حتى الآن أية اختلافات بحسب نوع الجنس في تدابير الصحة والسلامة في العمل.
    Posibles problemas para el medio ambiente, la salud y la seguridad en las zonas de ubicación de las instalaciones de desguace de buques UN المشكلات المحتملة التي قد تلحق بالبيئة والتي قد تؤثر على الصحة والسلامة في مناطق منشآت تفكيك السفن
    Ley sobre la Salud y la seguridad en el Empleo de 1992 UN قانون الصحة والسلامة في مجال التوظيف 1992
    Mejores condiciones de seguridad y vigilancia en los locales de las Naciones Unidas UN تحسين أحوال الأمن والسلامة في مباني الأمم المتحدة
    En el cuadro que figura a continuación se resume el fortalecimiento propuesto de los servicios de seguridad y vigilancia en cada oficina. UN ويتضمن الجدول أدناه موجزا لتدابير التعزيز المقترحة لشبكة خدمات الأمن والسلامة في كل مكتب.
    A continuación se examinan las propuestas de la segunda fase encaminadas a fortalecer la seguridad y vigilancia en el Centro. UN وترد أدناه مناقشة اقتراحات المرحلة الثانية الرامية إلى زيادة تعزيز إجراءات الأمن والسلامة في المركز.
    Puestos necesarios para la Sección de Seguridad y Vigilancia de Ginebra 1a 77b UN احتياجات قسم الأمن والسلامة في جنيف من الوظائف
    Puestos necesarios para la Sección de Seguridad y Vigilancia de Viena UN احتياجات قسم الأمن والسلامة في فيينا من الوظائف
    Tasmania - Workplace Health and Safety Regulations 1998 en Workplace Health and Safety Act 1995. UN تاسمانيا - قواعد الصحة والسلامة في أماكن العمل لعام 1998 في إطار قانون الصحة والسلامة في أماكن العمل لعام 1995.
    c) Mejora de la seguridad y la vigilancia de las instalaciones: 8.017.500 dólares. UN (ج) تحسين الأمن والسلامة في الأماكن: 500 017 8 دولار
    En un futuro próximo se celebrarán seminarios para promover la sensibilización en materia de salud y de seguridad en todo el país. UN ويُعتزم عقد حلقات دراسية في المستقبل القريب بغرض التوعية بمسألتي الصحة والسلامة في كل أنحاء البلد؛
    :: Evaluación de la seguridad y la protección en las misiones llevada a cabo conjuntamente con la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. UN :: تقييم الأمن والسلامة في البعثات بالاشتراك مع مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن.
    Los sistemas de enseñanza e información concebidos en función de la higiene y seguridad del trabajo pueden servir de punto de partida para elaborar programas destinados a los trabajadores agrícolas, los agricultores, las comunidades y los consumidores. UN وستكون أنظمة التوعية والمعلومات التي تعد لكفالة الصحة والسلامة في المجال المهني بمثابة نقطة انطلاق لإعداد برامج موجهة للعمال الزراعيين والمزارعين والمجتمعات المحلية والمستهلكين.
    Se han creado y aplicado programas y se han llevado a cabo actividades en materia de orientación sicológica voluntaria, análisis clínicos y seguridad de la sangre. UN وقد وضعت ونفذت برامج وأنشطة في مجالات الاستشارة الطوعية والفحص المخبري والسلامة في عمليات نقل الدم.
    Como se indica en el párrafo 2 supra, se llevó a cabo un minucioso examen de los mecanismos de seguridad y protección en la Sede, en vista de la situación actual de seguridad en el país y la ciudad anfitriones. UN 10 - وكما هو مبين في الفقرة 2 أعلاه، تم إجراء استعراض شامل لترتيبات الأمن والسلامة في منطقة المقر، على ضوء الحالة الأمنية الراهنة في البلد المضيف والمدينة المضيفة.
    Algunas delegaciones subrayaron que era responsabilidad de los Estados ribereños garantizar la protección y la seguridad de esos estrechos. UN وأكدت بعض الوفود على أن مسؤولية ضمان الأمن والسلامة في مثل هذه المضائق تقع على عاتق الدول المشاطئة.
    El Sr. Wang esperaba que ambos enfoques se complementaran para reducir los riesgos y mejorar la seguridad en el espacio ultraterrestre. UN وأعرب عن أمله في أن يكون النهجان متداعمين من أجل الحد من الأخطار وتعزيز الأمن والسلامة في الفضاء.
    Capacitación de refuerzo sobre enfoques seguros en las operaciones sobre el terreno UN تدريب لتجديد المعلومات بشأن نُهج الأمن والسلامة في البيئات الميدانية
    En su empeño permanente por reforzar la seguridad y protección de esos centros, se propone adoptar una serie de medidas para la mejora de las instalaciones y la adquisición de equipo relacionado con la seguridad, además de las medidas aprobadas en el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. UN وفي جهودها الحثيثة لتعزيز الأمن والسلامة في هذه المراكز، اقترح عدد من التدابير الإضافية المتعلقة بإدخال تحسينات على المباني واقتناء معدات ذات صلة بالأمن بالإضافة إلى التدابير التي تمت الموافقة عليها في الميزانية البرنامجية للفترة 2004-2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more