CONTRATOS EXTERNOS DE LA SECRETARÍA DE LAS NACIONES UNIDAS y los fondos y programas DE LA ORGANIZACIÓN EN 1999 Y 2000 | UN | عقود الاستعانة بمصادر خارجية في الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج التابعة لها في عامي 1999 و 2000 |
También observó que el proceso incluía la oportunidad de intercambiar información y de compartir experiencias entre las Naciones Unidas y los fondos y programas. | UN | ولاحظ أيضا أن العملية تنطوي على فرصة لتبادل التغذية المرتدة وتقاسم الخبرات بين اﻷمم المتحدة والصناديق والبرامج. |
Estado de los compromisos de financiación ordinarios con el PNUD y sus fondos y programas asociados para 2001 y años posteriores | UN | حالة الالتزامات بالتمويل العادي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به في عام 2001 وما بعده |
:: Situación de las contribuciones prometidas para los recursos ordinarios del PNUD y sus fondos y programas para 2002 y años subsiguientes | UN | :: حالة التزامات تمويل الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق والبرامج المنتسبة إليه في عام 2002 وما بعده |
Los organismos especializados, los fondos y los programas tendrán que integrar también en mayor medida las cuestiones de género en sus actividades de investigación y análisis. | UN | كما أن الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج ستعمد إلى زيادة إدماج عنصر نوع الجنس في أنشطة البحث والتحليل. |
Los gastos del sistema deben distribuirse entre las operaciones de mantenimiento de la paz, los fondos y programas y la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وسيجري تقاسم تكاليف النظام فيما بين عمليات حفظ السلام والصناديق والبرامج والأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Otras delegaciones consideraron que las relaciones entre la Oficina y los fondos y programas operacionales deberían haber sido definidas más claramente. | UN | وارتأت وفود أخرى أن العلاقة بين المكتب والصناديق والبرامج التنفيذية كان ينبغي تحديدها على نحو أوضح. |
La relación entre la Oficina y los fondos y programas operacionales se definirá de forma más sustantiva. | UN | وسوف يكون هناك مزيد من التوضيح على الصعيد الفني للعلاقة بين المكتب والصناديق والبرامج التشغيلية. |
La relación entre la Oficina y los fondos y programas operacionales se definirá de forma más sustantiva. | UN | وسوف يكون هناك مزيد من التوضيح على الصعيد الفني للعلاقة بين المكتب والصناديق والبرامج التشغيلية. |
También observó que el proceso incluía la oportunidad de intercambiar información y de compartir experiencias entre las Naciones Unidas y los fondos y programas. | UN | ولاحظ أيضا أن العملية تنطوي على فرصة لتبادل التغذية المرتدة وتقاسم الخبرات بين اﻷمم المتحدة والصناديق والبرامج. |
La interacción del Consejo con los organismos especializados y los fondos y programas se hace en diversas formas. | UN | ويتخذ تفاعـــل المجلـــس مــع الوكـالات المتخصصة والصناديق والبرامج أشكالا مختلفة. |
En 1998, la Oficina de Evaluación y los fondos y programas asociados al PNUD realizaron evaluaciones estratégicas y temáticas. | UN | وفي عام ٨٩٩١، قام مكتب التقييم والصناديق والبرامج المرتبطة بالبرنامج الإنمائي بعمليات تقييم استراتيجية ومواضيعية. |
Las contribuciones periódicas a los recursos ordinarios constituyen los cimientos en que se sustentan el PNUD y sus fondos y programas asociados. | UN | وتشكل المساهمات العادية الأساس الوطيد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به. |
El PNUD y sus fondos y programas asociados tienen aún camino por recorrer en materia de concienciación y creación de capacidad para apoyar la adopción de decisiones basadas en los datos de las evaluaciones. | UN | وفي ميدان زيادة الوعي وبناء القدرات من أجل مساندة صنع القرار بناء على الأدلة التقييمية، يلاحظ أن البرنامج الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به عليها أن تضطلع بمزيد من العمل. |
79. Durante el período abarcado en este informe, el PNUD y sus fondos y programas asociados llevaron a cabo 86 evaluaciones básicas. | UN | 80 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلع بـ 86 تقريرا أساسيا من قبل البرنامج الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به. |
La Junta aclaró que la palabra " sistema " utilizada en su recomendación hacía referencia a las Naciones Unidas y sus fondos y programas. | UN | وأوضح مجلس مراجعي الحسابات أن كلمة " منظومة " المذكورة في توصيته تشير إلى الأمم المتحدة والصناديق والبرامج التابعة لها. |
* Evaluaciones de proyectos y de resultados solamente, realizadas por el PNUD y sus fondos y programas asociados. | UN | * تقييمات النتائج والمشاريع فقط، كما أجراها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به. |
Un resultado importante de ello es la política de evaluación común para el PNUD y sus fondos y programas asociados, presentada a la Junta Ejecutiva para su aprobación en su período de sesiones anual de 2006. | UN | وأفضت هذه العلاقة إلى نتيجة هامة ألا وهي إعداد البرنامج الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به سياسةَ التقييم المشتركة التي رفعت إلى المجلس التنفيذي ليوافق عليها في دورته السنوية لعام 2006. |
Las intervenciones de los organismos, los fondos y los programas también quedarán sometidas a esas limitaciones de tiempo. | UN | وأضاف أن هذه المدد تنطبق أيضا على المتكلمين من الوكالات والصناديق والبرامج. |
Los gastos del sistema deben distribuirse entre las operaciones de mantenimiento de la paz, los fondos y programas y la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وسيجري تقاسم تكاليف النظام فيما بين عمليات حفظ السلام والصناديق والبرامج والأمانة العامة للأمم المتحدة. |
El CCI ha coordinado sus actividades con las administraciones de las Naciones Unidas y de los fondos y programas. | UN | أجرى مركز التجارة الدولية تنسيقا مع إدارة الأمم المتحدة والصناديق والبرامج. |
Recomendación 3: Prestación de servicios comunes a las Naciones Unidas y a los fondos y programas afiliados | UN | التوصية 3: إيصال الخدمات المشتركة إلى الأمم المتحدة والصناديق والبرامج المنتسبة إليها |