Esas esferas fueron: la pesca responsable y la pesca ilícita, no regulada y no declarada; y los efectos económicos y sociales de la contaminación y degradación marinas, especialmente en las zonas ribereñas. | UN | وكان هذان المجالان هما: صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، والصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛ والآثار الاقتصادية والاجتماعية للتلوث والتدهور البحريين ولا سيما في المناطق الساحلية. |
Sin embargo, prácticas tales como las talas de árboles, la caza y la pesca incontroladas ejercen presión sobre estos recursos. | UN | ومع ذلك فإن الممارسات مثل قطع الأخشاب والصيد غير المنظم وصيد الأسماك المفرط تسبب ضغطا على هذه الموارد. |
Productos básicos Agricultura, caza, silvicultura y pesca | UN | الزراعة والصيد البري والحراجة والصيد البحري |
Con asistencia de la FAO, el Ministerio de Ganadería, Agricultura y pesca se ha esforzado especialmente por mejorar las condiciones sanitarias de la ganadería, para lograr un control eficaz en el norte del país. | UN | وبذلت وزارة الزراعة والصيد وتربية الماشية مجهودا خاصا في مجال النظافة الصحية مع الفاو لمراقبة شمال البلد مراقبة فعالة. |
En varios lugares los beneficios derivados de la protección contra la erosión y la caza también son importantes; | UN | كما أن فوائد الوقاية من التحات والصيد هامة أيضا في عدة مواقع؛ |
Bien. Bash, por la presente te declaro Jefe de Caballería y caza. | Open Subtitles | .حسناً ، باش ، بموجب القانون أعلنك سيد الخيول والصيد |
Todas las piezas para actividades deportivas y de caza | UN | بلجيكا كرواتيا جميع أصناف الرياضة والصيد |
Reconociendo también la necesidad de seguir examinando la relación entre las actividades oceánicas, como el transporte marítimo y la pesca, y las cuestiones ambientales, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن علاقة الترابط بين الأنشطة البحرية مثل الشحن والصيد والمسائل البيئية بحاجة إلى دراسة أعمق، |
Por ese motivo, un mismo ministerio del Estado se ocupa de las cuestiones vinculadas a las mujeres, la ganadería y la pesca. | UN | وهذا هو السبب في جمع النساء والحيوانات والصيد معاً في إحدى وزارات الحكومة. |
Reconociendo también la necesidad de seguir examinando la relación entre las actividades oceánicas, como el transporte marítimo y la pesca, y las cuestiones ambientales, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن علاقة الترابط بين الأنشطة البحرية مثل الشحن والصيد والمسائل البيئية بحاجة إلى دراسة أعمق، |
Servicios de apoyo a la agricultura, la silvicultura, la caza y la pesca | UN | أنشطة خدمات الدعم للزراعة والحراجة والصيد وصيد الأسماك |
La explotación de los recursos pesqueros marinos en la India tiene lugar en tres niveles, a saber: la pesca de subsistencia; la pesca en pequeña escala; y la pesca industrial. | UN | إن صيد الموارد السمكية البحرية في الهند يتم على ثلاثة مستويات، وهي صيد الكفاف، والصيد الضيق النطاق، والصيد الصناعي. |
En colaboración con el Ministerio de Ganadería, Agricultura y pesca, la FAO ejecuta también un proyecto de elaboración y difusión de folletos pedagógicos sobre cuestiones sanitarias. | UN | وبالتعاون مع وزارة الزراعة والصيد وتربية الماشية، تضع الفاو أيضا مشروعا للتنمية ونشر البرامج التربوية في المجال الصحي. |
Actividades pesqueras y pesca ilícita, no declarada y no reglamentada | UN | مصائد الأسماك والصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظَّم |
Agricultura, caza, silvicultura y pesca | UN | الزراعة والصيد والحرابة ومصائد الأسماك المناجم والمحاجر |
Por otra parte, las montañas brindan excelentes oportunidades para el desarrollo del turismo, el esquí, el montañismo y la caza. | UN | ومن ناحية أخــرى فإن الجبار توفر فرصا رائعة لتنمية السياحة والتزلج وتسلق الجبال والصيد. |
El tiro al blanco y la caza suelen considerarse buenas razones. | UN | وتعتبر هوايتا الرماية والصيد بصفة عامة من الأسباب المعقولة. |
Ella cabalga, lucha y caza tan bien como él, si no mejor. | Open Subtitles | إنها تجيد الفروسية والقتال والصيد مثله، إن لم تكن افضل. |
La Ley establece que es necesario obtener una licencia expedida por el Ministerio de Defensa Nacional para la exportación de todo tipo de armas y municiones, con excepción de fusiles deportivos y de caza. | UN | ويقتضي هذا القانون الحصول على تراخيص من وزارة الدفاع الوطني، لتصدير جميع الأسلحة والذخائر فيما عدا بنادق الرياضة والصيد. |
Estos tratados establecen la libertad de navegación y de pesca, con la exclusión de la zona costera de 10 millas, donde la pesca se encuentra reservada para los barcos del Estado costero. | UN | وتنص هاتان المعاهدتان على حرية الملاحة والصيد باستثناء المنطقة الساحلية التي يبلغ عرضها 10 أميال حيث يُحتفظ بالحق في الصيد للسفن التابعة للدولة الساحلية. |
c) Pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva, pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional y capturas incidentales y descartes en la pesca | UN | صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية والصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك |
Sus formas de vida tradicionales abarcan la agricultura itinerante, la caza y la recolección, la captura de animales con trampas, el pastoreo y la pesca. | UN | وتتراوح الأنشطة المعيشية التقليدية لتلك الشعوب بين زراعة الوقيد والصيد وجمع الثمار ونصب الشراك والرعي وصيد السمك. |
Él era mejor que yo en todo... peleando y cazando y cabalgando y con las chicas. | Open Subtitles | لقد كان أحسن مني في كل شيء القتال والصيد ركوب الخيل |
Los Estados Unidos se equivocan si creen que, a estas alturas de la civilización, pueden escamotear al provocador mediante esa ruin estratagema, echar las culpas a otros y pescar en río revuelto. | UN | والولايات المتحدة على خطأ إذ تعتقد أن بإمكانها بهذه الخطة الركيلة إخفاء وجه المستفز في عصر المتمدن هذا وتحويل اللوم إلى جهة أخرى والصيد في الماء العكر. |
El NDEA organiza el transporte por autobús a las zonas en que los turistas y cazadores están autorizados para hacer excursiones y cazar. | UN | وتنظم وكالة ممتلكات الدفاع رحلات بالحافلات إلى المناطق المفتوحة لممارسة رياضة المشي والصيد لأجل السياح وهواة القنص. |