"والصيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la pesca
        
    • y pesca
        
    • la caza
        
    • y caza
        
    • y de caza
        
    • y de pesca
        
    • y capturas
        
    • la captura
        
    • y cazando
        
    • y pescar
        
    • y cazar
        
    Esas esferas fueron: la pesca responsable y la pesca ilícita, no regulada y no declarada; y los efectos económicos y sociales de la contaminación y degradación marinas, especialmente en las zonas ribereñas. UN وكان هذان المجالان هما: صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، والصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛ والآثار الاقتصادية والاجتماعية للتلوث والتدهور البحريين ولا سيما في المناطق الساحلية.
    Sin embargo, prácticas tales como las talas de árboles, la caza y la pesca incontroladas ejercen presión sobre estos recursos. UN ومع ذلك فإن الممارسات مثل قطع الأخشاب والصيد غير المنظم وصيد الأسماك المفرط تسبب ضغطا على هذه الموارد.
    Productos básicos Agricultura, caza, silvicultura y pesca UN الزراعة والصيد البري والحراجة والصيد البحري
    Con asistencia de la FAO, el Ministerio de Ganadería, Agricultura y pesca se ha esforzado especialmente por mejorar las condiciones sanitarias de la ganadería, para lograr un control eficaz en el norte del país. UN وبذلت وزارة الزراعة والصيد وتربية الماشية مجهودا خاصا في مجال النظافة الصحية مع الفاو لمراقبة شمال البلد مراقبة فعالة.
    En varios lugares los beneficios derivados de la protección contra la erosión y la caza también son importantes; UN كما أن فوائد الوقاية من التحات والصيد هامة أيضا في عدة مواقع؛
    Bien. Bash, por la presente te declaro Jefe de Caballería y caza. Open Subtitles .حسناً ، باش ، بموجب القانون أعلنك سيد الخيول والصيد
    Todas las piezas para actividades deportivas y de caza UN بلجيكا كرواتيا جميع أصناف الرياضة والصيد
    Reconociendo también la necesidad de seguir examinando la relación entre las actividades oceánicas, como el transporte marítimo y la pesca, y las cuestiones ambientales, UN وإذ تسلم أيضا بأن علاقة الترابط بين الأنشطة البحرية مثل الشحن والصيد والمسائل البيئية بحاجة إلى دراسة أعمق،
    Por ese motivo, un mismo ministerio del Estado se ocupa de las cuestiones vinculadas a las mujeres, la ganadería y la pesca. UN وهذا هو السبب في جمع النساء والحيوانات والصيد معاً في إحدى وزارات الحكومة.
    Reconociendo también la necesidad de seguir examinando la relación entre las actividades oceánicas, como el transporte marítimo y la pesca, y las cuestiones ambientales, UN وإذ تسلم أيضا بأن علاقة الترابط بين الأنشطة البحرية مثل الشحن والصيد والمسائل البيئية بحاجة إلى دراسة أعمق،
    Servicios de apoyo a la agricultura, la silvicultura, la caza y la pesca UN أنشطة خدمات الدعم للزراعة والحراجة والصيد وصيد الأسماك
    La explotación de los recursos pesqueros marinos en la India tiene lugar en tres niveles, a saber: la pesca de subsistencia; la pesca en pequeña escala; y la pesca industrial. UN إن صيد الموارد السمكية البحرية في الهند يتم على ثلاثة مستويات، وهي صيد الكفاف، والصيد الضيق النطاق، والصيد الصناعي.
    En colaboración con el Ministerio de Ganadería, Agricultura y pesca, la FAO ejecuta también un proyecto de elaboración y difusión de folletos pedagógicos sobre cuestiones sanitarias. UN وبالتعاون مع وزارة الزراعة والصيد وتربية الماشية، تضع الفاو أيضا مشروعا للتنمية ونشر البرامج التربوية في المجال الصحي.
    Actividades pesqueras y pesca ilícita, no declarada y no reglamentada UN مصائد الأسماك والصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظَّم
    Agricultura, caza, silvicultura y pesca UN الزراعة والصيد والحرابة ومصائد الأسماك المناجم والمحاجر
    Por otra parte, las montañas brindan excelentes oportunidades para el desarrollo del turismo, el esquí, el montañismo y la caza. UN ومن ناحية أخــرى فإن الجبار توفر فرصا رائعة لتنمية السياحة والتزلج وتسلق الجبال والصيد.
    El tiro al blanco y la caza suelen considerarse buenas razones. UN وتعتبر هوايتا الرماية والصيد بصفة عامة من الأسباب المعقولة.
    Ella cabalga, lucha y caza tan bien como él, si no mejor. Open Subtitles إنها تجيد الفروسية والقتال والصيد مثله، إن لم تكن افضل.
    La Ley establece que es necesario obtener una licencia expedida por el Ministerio de Defensa Nacional para la exportación de todo tipo de armas y municiones, con excepción de fusiles deportivos y de caza. UN ويقتضي هذا القانون الحصول على تراخيص من وزارة الدفاع الوطني، لتصدير جميع الأسلحة والذخائر فيما عدا بنادق الرياضة والصيد.
    Estos tratados establecen la libertad de navegación y de pesca, con la exclusión de la zona costera de 10 millas, donde la pesca se encuentra reservada para los barcos del Estado costero. UN وتنص هاتان المعاهدتان على حرية الملاحة والصيد باستثناء المنطقة الساحلية التي يبلغ عرضها 10 أميال حيث يُحتفظ بالحق في الصيد للسفن التابعة للدولة الساحلية.
    c) Pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva, pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional y capturas incidentales y descartes en la pesca UN صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية والصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك
    Sus formas de vida tradicionales abarcan la agricultura itinerante, la caza y la recolección, la captura de animales con trampas, el pastoreo y la pesca. UN وتتراوح الأنشطة المعيشية التقليدية لتلك الشعوب بين زراعة الوقيد والصيد وجمع الثمار ونصب الشراك والرعي وصيد السمك.
    Él era mejor que yo en todo... peleando y cazando y cabalgando y con las chicas. Open Subtitles لقد كان أحسن مني في كل شيء القتال والصيد ركوب الخيل
    Los Estados Unidos se equivocan si creen que, a estas alturas de la civilización, pueden escamotear al provocador mediante esa ruin estratagema, echar las culpas a otros y pescar en río revuelto. UN والولايات المتحدة على خطأ إذ تعتقد أن بإمكانها بهذه الخطة الركيلة إخفاء وجه المستفز في عصر المتمدن هذا وتحويل اللوم إلى جهة أخرى والصيد في الماء العكر.
    El NDEA organiza el transporte por autobús a las zonas en que los turistas y cazadores están autorizados para hacer excursiones y cazar. UN وتنظم وكالة ممتلكات الدفاع رحلات بالحافلات إلى المناطق المفتوحة لممارسة رياضة المشي والصيد لأجل السياح وهواة القنص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus