El CICR continuó prestando apoyo a distintos hospitales y clínicas de Mogadishu, Galgudud, Mudug, Hiran y el Bajo Juba. | UN | وتواصل لجنة الصليب الأحمر الدولية تمويل المستشفيات والعيادات في مقديشيو وغلغودود ومودوغ وحيران ومنطقة جوبا السفلى. |
Esta capacitación está orientada al personal de los hospitales y clínicas, y en 1998 recibieron capacitación más de 300 personas. | UN | ويستهدف هذا التدريب العاملين بالمستشفيات والعيادات الطبية، وتم في عام 1998 تدريب ما يزيد على 300 شخص. |
Estas se tradujeron en directrices de la Subgerencia Médica de Hospitales Desconcentrados y clínicas Metropolitanas en el 2000 y 2001. | UN | وقد تمثلت هذه المساعي في توجيهات للإدارة الطبية الفرعية للمستشفيات اللامركزية والعيادات المتروبولية في عامي 2000 و2001. |
Los hospitales, los centros de salud y las clínicas públicas y privadas se encuentran prácticamente en todas partes, y abarcan todas las regiones del Reino. | UN | فالمستشفيات والمراكز الصحية والعيادات الحكومية والخاصة تكاد تنتشر في كل مكان وتغطي كافة أنحاء المملكة. |
La educación es obligatoria y gratuita hasta los 16 años y se prestan servicios médicos gratuitos en escuelas, hospitales y dispensarios. | UN | فالتعليم إلزامي ومجاني حتى سن السادسة عشرة والرعاية الطبية تقدم مجانا في المدارس والمستشفيات والعيادات. |
Durante este período se ha duplicado el número de hospitales y clínicas en funcionamiento. | UN | وقد تضاعف عدد المستشفيات والعيادات العاملة مرتين خلال تلك الفترة. |
El anexo 2 consta de 11 aspectos relacionados con todos los hospitales y clínicas. | UN | ويشتمل المرفق الثاني على ١١ نقطة ذات صلة بجميع المستشفيات والعيادات. |
Las mujeres sólo pueden trabajar en el sector de la salud en hospitales y clínicas. | UN | ٣ - يسمح للمرأة بأن تعمل في قطاع الصحة فقط، في المستشفيات والعيادات. |
El sistema de atención médica permite prestar atención médica gratuita en hospitales y clínicas tanto a las personas con recursos como a las que no tienen ingresos. | UN | وقد وفر مخطط الرعاية الطبية علاجا طبيا مجانيا في المستشفيات والعيادات لمن تتوافر لديهم القدرة المالية ولمن لا يملكون دخلا على حد سواء. |
Los organismos de las Naciones Unidas que colaboran en las comunidades financian la rehabilitación de escuelas y clínicas. | UN | وفي إطار المجتمعات المحلية، توفر وكالات اﻷمم المتحدة اﻷموال اللازمة ﻹصلاح المدارس والعيادات. |
- Centros sanitarios y clínicas fortalecidos con personal cualificado adicional. | UN | • تعزيز المراكز الصحية والعيادات بأعداد • العدد الفعلي لموظفي الصحة المؤهلين الذين |
Los hospitales y clínicas mantienen la vigilancia de eventuales signos de reaparición. | UN | وما فتئت المستشفيات والعيادات تتحلى باليقظة إزاء ظهور أية علامات على رجعة المرض. |
:: Una red de salud en la Internet que dé acceso a información médica actualizada a los hospitales y clínicas de los países en desarrollo. | UN | :: شبكة عالمية صحية، لتزويد المستشفيات والعيادات في البلدان النامية بإمكانية الوصول إلى أحدث المعلومات الطبية. |
El acceso a los hospitales y clínicas se ve obstaculizado por los controles militares. | UN | والوصول إلى المستشفيات والعيادات تعترضه نقاط التفتيش العسكرية. |
Hay escasez en los centros de salud, los hospitales y las clínicas, las maternidades, los laboratorios de análisis básicos y los servicios de urgencia. | UN | وثمة نقص في المراكز الصحية والمستشفيات والعيادات ومؤسسات رعاية الأمهات ومختبرات التحاليل الأساسية وخدمات الطوارئ. |
Los proyectos avícolas y las clínicas y hospitales veterinarios también sufrieron saqueos y daños. | UN | وعانت مشاريع إنتاج الدواجن والمستشفيات والعيادات البيطرية من النهب والأضرار. |
El nivel primario se compone de centros de salud y dispensarios, además de servicios periféricos. | UN | ويتألف المستوى الأوَّلي من المراكز الصحية والعيادات ومن خدمات التوعية. |
Dicha práctica es el segundo procedimiento obstétrico más común en los hospitales y dispensarios, superado únicamente por el parto natural (eutocia). | UN | وهذه الممارسة هي ثاني أوسع إجراءات التوليد انتشارا في المستشفيات والعيادات. ولا يسبقها إلا الولادة العادية. |
En el segundo semestre de 2013 se realizarán evaluaciones en otros países y centros de salud respaldados por el ACNUR. | UN | وسيجري توسيع التغطية في النصف الثاني من عام 2013 لصالح بلدان إضافية والعيادات الصحية التي تدعمها المفوضية. |
Hay también un hospital público con 18 camas en Caimán Brac y varios centros sanitarios o dispensarios distritales en todo el Territorio. | UN | كما يوجد مستشفي حكومي يضم 18 سريرا في كايمان باراك وعدد من المراكز الصحية والعيادات المحلية في جميع أنحاء الإقليم. |
Los gobiernos aportan gran parte de los fondos destinados a la financiación de escuelas y consultorios, y muchos docentes y profesionales de la salud son funcionarios públicos. | UN | وتساهم الحكومات بشطر كبير من تمويل المدارس والعيادات الطبية، وكثير من المدرسين وموظفي القطاع الطبي هم موظفون مدنيون. |
Las enfermeras que trabajan en los hospitales y en las clínicas estatales recibieron el permiso de trabajar de forma ocasional durante su permiso de maternidad no retribuido. | UN | وتم منح الممرضات العاملات في مستشفيات الدولة والعيادات الصحية الحق في العمل بصورة متقطعة خلال إجازتهن الوالدية غير مدفوعة الأجر. |
Los humanos inventamos la idea de hospital y clínica a los años 1780. Es momento de ponernos al día. | TED | اخترع البشر فكرة المستشفيات والعيادات في سبعينات القرن الثامن عشر. وقد آن الأوان لتحديث تفكيرنا. |