"والغابات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y los bosques
        
    • y bosques
        
    • y silvicultura
        
    • y la silvicultura
        
    • y forestales
        
    • silvicultura y
        
    • y forestal
        
    • bosques y
        
    • selvas
        
    Las aguas termales y los bosques circundantes tienen gran importancia espiritual para los suy. UN وتتسم الينابيع الساخنة والغابات المحيطة بدلالة روحية كبيرة بالنسبة إلى شعب سيو.
    También quieren preservar los océanos, los recursos marinos, los ecosistemas terrestres y los bosques. UN ويريد الجميع أيضا الحفاظ على المحيطات، والموارد البحرية، والنظم الإيكولوجية الأرضية، والغابات.
    Los pueblos indígenas conservaron durante siglos la mayoría de las selvas y los bosques, así como las zonas cruciales de captación de agua del mundo. UN وقد حافظ السكان اﻷصليون على معظم غابات اﻷمطار والغابات الرطبة وعلى مناطق تجمع المياه البالغة اﻷهمية في العام طيلة قرون.
    Excmo. Sr. Stanislav Zelichowski, Ministro de Protección Ambiental, Recursos Naturales y bosques de Polonia. UN سعادة السيد ستانيسلو زيتشوفسكي، وزير حماية البيئة والموارد الطبيعية والغابات في بولندا.
    Excmo. Sr. Stanislav Zelichowski, Ministro de Protección Ambiental, Recursos Naturales y bosques de Polonia. UN سعادة السيد ستانيسلو زيتشوفسكي، وزير حماية البيئة والموارد الطبيعية والغابات في بولندا.
    Abastecimiento público a la agricultura y silvicultura UN الإمداد العام لصالح أنشطة الزراعة والغابات
    Es necesario encontrar los medios de ampliar el equipo encargado del examen del sector agrícola incorporando especialistas en el desarrollo de la comunidad y la silvicultura. UN وينبغي أن تركز الطرائق والوسائل على زيادة حجم فريق استعراض قطاع الزراعة، بضم الخبراء الاختصاصيين في ميدان تنمية المجتمعات المحلية والغابات إليه.
    Los ciudadanos de Bor, así como la población de las aldeas cercanas, se han visto afectados, ya que el dióxido sulfúrico perjudica las cosechas y los bosques. UN وقد تضرر بذلك مواطنو بور أيضا سكان القرى المجاورة، إذ أن ثاني أكسيد الكبريت يتلف المحاصيل الزراعية والغابات.
    Según las mismas fuentes, unos 1.500 hombres en edad de servicio, posiblemente acompañados de miembros de sus familias, se habían marchado a las colinas y los bosques cercanos a Zepa. UN وأفادت المصادر ذاتها أن حوالي ٥٠٠ ١ رجل في سن الخدمة العسكرية قد لجأوا الى التلال والغابات القريبة من جيبا، وأنه ربما كان برفقتهم أفراد عائلاتهم.
    Valores, bienes y servicios que se derivan de los árboles y los bosques UN القيم والسلع والخدمات التي توفرها اﻷشجار والغابات
    El Grupo tomó nota del aporte recibido de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en relación con la diversidad biológica y los bosques. UN وأحاط الفريق علما بالمدخل الوارد من مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي والغابات.
    Además, todavía no se han resuelto dos cuestiones de importancia crítica: el agua dulce y los bosques. UN وفضلا عن ذلك، لم تحل بعد مسألتان لهما أهمية حيوية بالنسبة للبلدان النامية، وهما المياه العذبة والغابات.
    El Brasil ha presentado propuestas concretas en relación con el clima, la biodiversidad y los bosques. UN وقد تقدمت البرازيل بمقترحات محددة بشأن المناخ والتنوع اﻹحيائي والغابات.
    Ministerio de Medio Ambiente y bosques de Turquía, Convención sobre la desertificación UN وزارة البيئة والغابات في تركيا، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Los satélites también se utilizan para otras aplicaciones diversas, como la vigilancia de cultivos y bosques y aplicaciones geocientíficas. UN وتستخدم السواتل أيضا طائفة واسعة من التطبيقات الأخرى مثل تطبيقات رصد المحاصيل والغابات وتطبيقات العلوم الجغرافية.
    La población de los asentamientos cercanos a Zepa ha sido evacuada a grutas y bosques. UN وقد تم اجلاء سكان المستوطنات القريبة من زيبا الى الكهوف والغابات.
    Consultor del Ministerio del Medio Ambiente y bosques del Camerún. UN خبير استشاري لدى وزارة البيئة والغابات في الكاميرون.
    Los Ministerios de Agricultura, Medio Ambiente y silvicultura están bien representados en los OCN. UN وتعتبر وزارات الزراعة والبيئة والغابات ممثَّلة تمثيلاً جيداً في هيئات التنسيق الوطنية.
    Ministro de Protección del Medio Ambiente, Recursos Naturales y silvicultura UN وزير حماية البيئة والموارد الطبيعية والغابات
    El Sr. Stanislaw Zelichowski, Ministro de Protección Ambiental, Recursos Naturales y silvicultura de Polonia, es acompañado a la tribuna. UN اصطُحب السيد استانسيلو زيلتشوفسكي، وزير حماية البيئة والموارد الطبيعية والغابات في بولندا، إلى المنصة.
    Ello genera una seria amenaza para la producción agrícola, la pesca y la silvicultura. UN وهذا يشكل تهديداً خطيراً للإنتاج الزراعي ولمصائد الأسماك والغابات.
    • Garantía de una ordenación sostenible de los recursos de tierras, hídricos y forestales y la protección del medio ambiente; UN ● ضمان اﻹدارة المستدامة لموارد اﻷرض والمياه والغابات وحماية البيئة؛
    Además, la información de navegación se utiliza mucho en geodesia, cartografía, geología, silvicultura y agricultura. UN وتستخدم معلومات الملاحة على نطاق واسع في الجيوديسيا، ورسم الخرائط، والجيولوجيا، والغابات والزراعة.
    En estas estrategias pueden incluirse ideas para adoptar una agricultura más intensiva y mejorar los sistemas de producción ganadera, pesquera y forestal. UN ويمكن أن تشمل هذه الاستراتيجيات أفكارا لتكثيف نظم انتاج المحاصيل والثروة الحيوانية ومصائد اﻷسماك والغابات.
    EXAMEN DE GRUPOS SECTORIALES, SEGUNDA ETAPA: TIERRAS, DESERTIFICACIÓN, bosques y DIVERSIDAD BIOLÓGICA UN استعراض المجموعات القطاعية، المرحلة الثانية: اﻷراضي، والتصحر والغابات والتنوع الاحيائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more