"والملاحظات الواردة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y observaciones recibidos
        
    • y observaciones que figuran
        
    • y observaciones formuladas
        
    • y las observaciones recibidos
        
    • y observaciones formulados
        
    • y observaciones contenidas
        
    • las notas que figuran
        
    • y observaciones hechos
        
    • y observaciones presentados
        
    • las observaciones que figuran
        
    • y las observaciones recibidas
        
    • y las observaciones formulados
        
    Comentarios y observaciones recibidos de gobiernos UN التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات
    Comentarios y observaciones recibidos de organizaciones internacionales UN التعليقات والملاحظات الواردة من المنظمات الدولية
    Comentarios y observaciones recibidos de organizaciones internacionales UN التعليقات والملاحظات الواردة من المنظمات الدولية
    Al proponer esa posición, el Grupo se ha guiado por las consideraciones y observaciones que figuran a continuación. UN والفريق إذ يدعو إلى اتخاذ ذلك الموقف، يسترشد بالاعتبارات والملاحظات الواردة أدناه.
    Informe sobre los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones y observaciones formuladas en la evaluación de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones UN تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات والملاحظات الواردة في تقييم الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار
    Comentarios y observaciones recibidos de organizaciones internacionales UN التعليقات والملاحظات الواردة من المنظمات الدولية
    Comentarios y observaciones recibidos de organizaciones internacionales UN التعليقات والملاحظات الواردة من المنظمات الدولية
    Comentarios y observaciones recibidos de organizaciones internacionales UN التعليقات والملاحظات الواردة من المنظمات الدولية
    COMENTARIOS y observaciones recibidos DE LOS ESTADOS MIEMBROS 2 UN التعليقات والملاحظات الواردة من الدول اﻷعضاء . ٢
    COMENTARIOS y observaciones recibidos DE LOS ESTADOS MIEMBROS UN التعليقات والملاحظات الواردة من الدول اﻷعضاء بولنــدا
    Comentarios y observaciones recibidos de los gobiernos UN التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات
    Comentarios y observaciones recibidos de los gobiernos UN التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات
    Comentarios y observaciones recibidos de los Gobiernos UN التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات
    Comentarios y observaciones recibidos de los Gobiernos UN التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات
    Al proponer esa posición, el Grupo se ha guiado por las consideraciones y observaciones que figuran a continuación. UN والفريق إذ يدعو إلى اتخاذ ذلك الموقف، يسترشد بالاعتبارات والملاحظات الواردة أدناه.
    Con sujeción a las afirmaciones y observaciones que figuran supra, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General: UN ورهنا بالتعليقات والملاحظات الواردة في الفقرات أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بأن تقوم الجمعية العامة بما يلي:
    En general está de acuerdo con las recomendaciones, conclusiones y observaciones que figuran en los informes del Secretario General y la CCAAP, aunque deben resolverse determinadas cuestiones técnicas. UN وقال إن وفده يوافق بصفة عامة على التوصيات والاستنتاجات والملاحظات الواردة في تقريري الأمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، على الرغم من أنه لا يزال يتعيَّن حل بعض المشاكل التقنية.
    INFORME SOBRE LOS PROGRESOS LOGRADOS EN LA APLICACIÓN DE LAS RECOMENDACIONES y observaciones formuladas EN LA EVALUACIÓN DE LOS SERVICIOS DE ASESORAMIENTO DE LA UNCTAD EN MATERIA DE INVERSIONES UN تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات والملاحظات الواردة في تقييم الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار
    Los Inspectores hacen lo posible por tener en cuenta y recoger, según proceda en la versión definitiva de los informes, los comentarios y las observaciones recibidos sobre cada una de las recomendaciones, así como sobre párrafos determinados del proyecto. UN ويبذل المفتشون قصارى جهدهم لمراعاة التعليقات والملاحظات الواردة بشأن كل توصية من التوصيات وبشأن فقرات محددة في التقرير، وإدراجها عند الاقتضاء في النص النهائي للتقارير.
    Con sujeción a los comentarios y observaciones formulados en los párrafos 135 a 138, la Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas de dotación de personal para la UNAMA correspondientes a 2010 formuladas por el Secretario General en el anexo IV, así como las propuestas de reasignación de plazas. UN 146 - وتوصي اللجنة الاستشارية، شريطة التقيد بالتعليقات والملاحظات الواردة في الفقرات 135-138 أعلاه، بقبول مقترحات التوظيف التي قدمها الأمين العام بشأن البعثة لعام 2010، على النحو المبين في المرفق الرابع أدناه، إلى جانب مقترحاته المتعلقة بنقل الوظائف.
    El Sr. Kuznetsov (Federación de Rusia) dice que su delegación apoya las conclusiones y observaciones contenidas en el informe de la Comisión Consultiva (A/53/7/Add.8). UN ١٦ - السيد كوزنتسوف )الاتحاد الروسي(: استهل كلامه باﻹعراب عن تأييد وفده للاستنتاجات والملاحظات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية )A/53/7/Add.8(.
    Se aconseja leer las disposiciones modelo conjuntamente con las recomendaciones legislativas y con las notas que figuran en la Guía Legislativa, en las que se explican analíticamente los problemas financieros, regulatorios, jurídicos y normativos, así como otras cuestiones que se plantean en esta materia. UN ويشار على من يستعمل الأحكام النموذجية بقراءتها مقترنة بالتوصيات التشريعية والملاحظات الواردة في الدليل التشريعي، التي تقدم تفسيرا تحليليا للمسائل المالية والتنظيمية والقانونية والسياساتية وغيرها من المسائل المطروحة في اطار الموضوع.
    A la luz de los comentarios y observaciones hechos en los párrafos anteriores, la Comisión Consultiva opina que se necesita una justificación más completa en cuanto a la reestructuración de la División de Investigaciones. UN 23 - وعلى ضوء التعليقات والملاحظات الواردة في الفقرات أعلاه، ترى اللجنة الاستشارية أن إعادة هيكلة شعبة التحقيقات تستلزم المزيد من التبرير.
    Los comentarios y observaciones presentados por los gobiernos en respuesta a esa invitación se consignaron en los documentos A/59/180 y Add.1 y 2. UN وترد التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات ردا على تلك الدعوة في الوثائق A/59/180 و Add.1 و 2.
    En algunas de las observaciones que figuran más adelante se abordan también varios comentarios de la Comisión. UN والملاحظات الواردة فيما بعد تتطرق أيضا، في جانب منها، إلى بعض تعليقات اللجنة.
    El presente informe ha sido preparado de conformidad con la resolución 64/117 de la Asamblea General, en la que la Asamblea pidió al Secretario General que preparara un informe basado en la información y las observaciones recibidas de los Estados Miembros sobre el alcance y la aplicación del principio de la jurisdicción universal. UN أعد هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 64/117، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعد تقريرا يستند إلى المعلومات والملاحظات الواردة من الدول الأعضاء عن نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more