En este proceso los contaminantes hídricos y orgánicos se volatilizan del material. | UN | وفي هذه العملية يتصاعد الماء والملوثات العضوية من هذه المادة. |
Estrategias para eliminar las sustancias que agotan el ozono y los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وضع استراتيجيات ترمي إلى القضاء على المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة؛ |
Labor técnica: labor entre reuniones sobre el cambio climático y los contaminantes orgánicos persistentes | UN | العمل التقني: العمل فيما بين الدورات بشأن تغير المناخ والملوثات العضوية الثابتة |
Control de emisiones y contaminantes orgánicos persistentes | UN | الحد من الانبعاثات والملوثات العضوية الثابتة. |
Cabe la posibilidad de que elementos metálicos vestigiales y contaminantes orgánicos se introduzcan en la cadena alimentaria, con lo que ésta se volverá cada vez más tóxica. | UN | وقد تدخل مقادير ضئيلة من المعادن والملوثات العضوية في سلسلة اﻷغذية لتزيد بذلك من مستويات السمية فيها. |
Labor entre reuniones sobre el cambio climático y los contaminantes orgánicos persistentes | UN | العمل فيما بين الدورات بشأن تغير المناخ والملوثات العضوية الثابتة |
Se prevé que las actividades del sector del transporte y los contaminantes que de él derivan aumentarán a medida que crezcan la economía y la población y continúe el proceso de urbanización. | UN | ومن المتوقع أن تنمو الأنشطة في قطاع النقل والملوثات الناتجة عنه وذلك مع نمو الاقتصادات واستمرار النمو السكاني والتحضر. |
La Relatora Especial subraya la gravedad de los problemas ligados a la cuestión de los plaguicidas y de los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وتنوه المقررة الخاصة بخطورة المشاكل المتصلة بمبيدات الآفات والملوثات العضوية الثابتة. |
En el proceso, el agua y los contaminantes orgánicos se volatilizan separándose del material. | UN | وفي هذه العملية يتصاعد الماء والملوثات العضوية من هذه المادة. |
En el proceso, el agua y los contaminantes orgánicos se volatilizan. | UN | وفي هذه العملية يتطاير الماء والملوثات العضوية من هذه المادة. |
Fiscalización de las emisiones de sustancias que agotan la capa de ozono y de los contaminantes orgánicos persistentes | UN | التحكم في المواد المستنفدة لطبقة الأوزون والملوثات العضوية الثابتة |
El PNUMA ha llevado a cabo actividades en la esfera de las sustancias que agotan la capa de ozono y los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وعمل اليونيب في مجال المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة. |
Iniciativa internacional para las sustancias que agotan el ozono (SAO) y los contaminantes orgánicos persistentes (COP) | UN | المبادرة الدولية للمواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة |
Asistencia para cumplir las normas sobre las sustancias que agotan la capa de ozono y los contaminantes orgánicos persistentes | UN | المساعدة في تلبية المعايير المتعلقة بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون والملوثات العضوية الثابتة |
Las enfermedades transmitidas por los alimentos se deben a un creciente número de microorganismos y contaminantes químicos. | UN | ويسهم عدد متزايد من الكائنات الدقيقة والملوثات الكيميائية في تفشي الأمراض المنقولة بواسطة الأغذية. |
En las actividades del FMAM se pondrá un énfasis especial en las esferas de concentración del FMAM recientemente creadas, a saber, degradación de la tierra y contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وسيولى التركيز بوجه خاص في أنشطة مرفق البيئة العالمية التي يقوم بها اليونيب على مجالات تركيز المرفق البازغة مجددا الخاصة بتردي الأرض والملوثات العضوية الثابتة. |
Los casos más alarmantes guardan relación con el uso intensivo y no controlado de sustancias químicas, productos agrícolas tóxicos y contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وأكثر الحالات مدعاة للقلق هي الحالات المتصلة باستخدام المواد الكيميائية والمنتجات الزراعية السمية والملوثات العضوية الثابتة استخداماً كثيفاً وبدون ضوابط. |
El Código IMDG tiene normas uniformes para el transporte marítimo en condiciones de seguridad de mercancías peligrosas y contaminantes marítimos embalados. | UN | و تتيح تلك المدونة قواعد موحّدة للنقل الآمن بحرا للبضائع الخطرة والملوثات البحرية المعبأة. |
Cambio climático y contaminantes orgánicos persistentes | UN | تغير المناخ والملوثات العضوية الثابتة |
Investiguen y evalúen oportunidades de obtener cobeneficios y aplicar medidas de mitigación para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero y contaminantes orgánicos persistentes; | UN | استكشاف وتقييم فرص الفوائد المشتركة، وتدابير التخفيف للحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري والملوثات العضوية الثابتة؛ |
El jardín sufrió las consecuencias de estos lagos de petróleo y de contaminantes transportados por el aire procedentes de los incendios de petróleo en general. | UN | وألحقت الضررَ بالحديقة بحيرات النفط هذه والملوثات المنقولة بالهواء الصادرة عن حرائق آبار النفط بوجه عام. |
ii) Procurar sinergias entre el clima, los contaminantes orgánicos persistentes y el ozono y vínculos para promover el programa del ozono. | UN | ' 2` متابعة أوجه التآزر والروابط المتعلقة بالمناخ والملوثات العضوية الثابتة والأوزون لتعزيز جدول أعمال الأوزون. |
Los diversos peligros, contaminantes y sustancias que se encuentran en el medio ambiente afectan a la mujer de forma diferente que al hombre, por lo que su exposición a esos factores tiene consecuencias diferentes. | UN | وللمرأة حساسية مختلفة تجاه مختلف المخاطر والملوثات والمواد البيئية، وهي تعاني آثارا مختلفة من التعرض لها. |
Mediante nuestro compromiso bilateral y multilateral -- en las Naciones Unidas y en el Consejo del Ártico o trabajando con sus asociados del Ártico -- el Canadá seguirá haciendo gala de liderazgo en cuestiones árticas como el transporte, el petróleo y el gas, así como las sustancias contaminantes y la biodiversidad. | UN | ومن خلال مشاركتنا الثنائية والمتعددة الأطراف، سواء في الأمم المتحدة ومجلس المنطقة القطبية الشمالية أو مع جيراننا في المنطقة القطبية الشمالية، فإن كندا ستواصل الاضطلاع بالقيادة بشأن مسائل مثل الملاحة، والنفط والغاز والملوثات والتنوع البيولوجي. |