"والمهام" - Translation from Arabic to Spanish

    • y funciones
        
    • y las funciones
        
    • y tareas
        
    • y las tareas
        
    • y labor
        
    • y de las funciones
        
    • funciones y
        
    • y las misiones
        
    • y misiones
        
    • y asignaciones
        
    • las tareas y
        
    No se dispone actualmente de datos sobre la división de tareas y funciones en general ni por grupos étnicos. UN ولا توجد في الوقت الحاضر بيانات توضح تقسيم الأدوار والمهام بوجه عام أو حسب المجموعة الإثنية.
    Para cada laboratorio, indique si está correctamente equipado para realizar ensayos de resistencia de los insectos y funciones conexas. UN وشِرْ، بالنسبة لكل مختبر، فإذا كان مجهزاً بصورة مناسبة لإجراء فحوص المقاومة الحشرية والمهام ذات الصلة.
    Aunque el impacto en el costo sea limitado, las consecuencias para el volumen de trabajo y las funciones son considerables. UN ورغم ضآلة ما لهذا اﻹلغاء من أثر على التكاليف، فإن أثره على حجم العمل والمهام المؤداة ذو شأن كبير.
    En primer lugar, el principio de la presencia universal permite, sin embargo, una gran variedad en las características de las oficinas y las funciones que éstas desempeñan. UN اﻷولى أن عالمية الوجود تسمح، رغم ذلك، بوجود مجموعة واسعة من هياكل المكاتب والمهام التي تؤديها.
    Parece existir una comprensión general de los problemas y tareas principales que nos esperan. UN وهناك على ما يبـدو تفهـم واسـع النطاق للمشاكل والمهام الرئيسية الماثلة أمامنا.
    Pasaré a examinar ahora algunos procedimientos y métodos que revisten pertinencia especial teniendo en cuenta los objetivos y las tareas que he enumerado. UN أناقش اﻵن بعض الاجراءات والطرق التي تتعلق على نحو خاص باﻷهداف والمهام التي عددتها.
    El Consenso de Monterrey: estado de aplicación y labor futura UN توافق آراء مونتيري: حالة التنفيذ والمهام المقبلة
    Para cada laboratorio, indique si está correctamente equipado para realizar ensayos de resistencia de los insectos y funciones conexas. UN وشِرْ، بالنسبة لكل مختبر، فإذا كان مجهزاً بصورة مناسبة لإجراء فحوص المقاومة الحشرية والمهام ذات الصلة.
    En el cuadro 1 figura un desglose de los 290 puestos, por categoría y funciones. UN ويورد الجدول ١ تفاصيل الوظائف اﻟ ٢٩٠ حسب الدرجة والمهام.
    Apoyan especialmente el traspaso al presupuesto ordinario de ciertos puestos y funciones básicos financiados actualmente con contribuciones voluntarias. UN وهي تؤيد بوجه خاص نقل بعض الوظائف والمهام اﻷساسية التي كانت تمول من التبرعات الى الميزانية العادية.
    La elección de prioridades variará según las circunstancias de cada país, los recursos disponibles y las atribuciones y funciones exactas de la autoridad correspondiente. UN وسيتفاوت اختيار اﻷولويات وفقا لظروف كل بلد والموارد المتاحة والمهام والسلطات المحددة للسلطة المعنية بالمنافسة.
    Se han perfilado con más claridad los papeles y funciones respectivos de la UNCTAD y de la Organización Mundial del Comercio. UN وتم على نحو أكثر وضوحا تعيين حدود اﻷدوار والمهام التي تخص كلا من اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    Necesidad de adaptarse a los cambios del papel y las funciones de la Organización UN الحاجة الى التكيف مع اﻷدوار والمهام المتغيرة للمنظمة
    Varias delegaciones pidieron que se aclarasen y debatiesen más el papel y las funciones propuestas para las oficinas regionales. UN وطلب عدد من الوفود مزيدا من التوضيح والنقاش حول الدور والمهام المقترحة للمكاتب اﻹقليمية.
    Varias delegaciones pidieron que se aclarasen y debatiesen más el papel y las funciones propuestas para las oficinas regionales. UN وطلب عدد من الوفود مزيدا من التوضيح والنقاش حول الدور والمهام المقترحة للمكاتب اﻹقليمية.
    En ese proceso, el catálogo señala una amplia variedad de medidas y tareas que exigen una labor conjunta. UN وتتطلب مجموعة واسعة ومتنوعة من التدابير والمهام الواردة في القائمة جهودا مشتركة في هذه العملية.
    Todas las partes interesadas del sistema de las Naciones Unidas tienen que demostrar un mayor compromiso para abordar los problemas y tareas urgentes en esta esfera. UN ويلزم أن تبرهن جميع اﻷطراف المعنية في منظومة اﻷمــم المتحــدة علـى أن لديهــا التزامـا أقــوى بالتصــدي للمشاكل والمهام العاجلة في هذا الميدان.
    En primer lugar, permítaseme hacer referencia a algunos de los objetivos y tareas oportunos de nuestra Organización. UN وأود أن أتكلم أولا عن بعض اﻷهداف والمهام التي تواجه منظمتنا في الوقت الحالي.
    El carácter multifacético de los mandatos y las tareas explica por qué no todas las operaciones de mantenimiento de la paz alcanzan el mismo grado de éxito. UN ونتيجة للولايات والمهام المتعددة الجوانب، فإن عمليات حفظ السلم لا تكلل كلها بالنجاح.
    El tipo de planteamientos y programas que surjan a partir de allí influirá las estrategias y las tareas de las organizaciones no gubernamentales. UN وسوف يؤثر نوع النهج والبرامج الناشئة على الاستراتيجية والمهام التي تقع على عاتق المنظمات غير الحكومية.
    5. Decide que el tema general del Diálogo de Alto Nivel sea " El Consenso de Monterrey: estado de aplicación y labor futura " ; UN 5 - تقرر أن يكون الموضوع العام للحوار الرفيع المستوى " توافق آراء مونتيري: حالة التنفيذ والمهام المقبلة " ؛
    El Consejo toma nota, en particular, de la función cada vez más importante y de las funciones especiales que desempeña la policía civil en esas operaciones. UN ويحيط مجلس اﻷمن علما، على وجه الخصوص، بالدور المتعاظم والمهام الخاصة التي تؤديها الشرطة المدنية في هذه العمليات.
    Estas reformas deberán abarcar una redefinición de los papeles, funciones y necesidades en materia de recursos humanos, entre otras cosas. UN وينبغي أن تشمل اﻹصلاحات عملية إعادة تحديد لﻷدوار والمهام والاحتياجات من الموارد البشرية، وما إلى ذلك.
    Esto contribuirá al establecimiento de un sistema integrado en que se relacionen los mandatos, los objetivos y las misiones, los planes de trabajo, las tareas individuales y el desempeño de los funcionarios. UN وسيساعد هذا البيان على إنشاء نظام متكامل يربط بين الصلاحيات وأهداف المهام وخطط العمل والمهام الفردية واﻷداء الفردي.
    Mi Gobierno considera particularmente relevantes los problemas vinculados a la seguridad y protección de quienes actúan en operaciones de mantenimiento de la paz y misiones humanitarias. UN وتشعر حكومتي بقلق خاص إزاء المشكلات المتعلقة بالسلامة والحماية للمشاركين في عمليات حفظ السلام والمهام الإنسانية.
    Número de acontecimientos especiales y asignaciones atendidos UN عــدد المناسبـات الخاصـة والمهام الخاصة التي جرت تغطيتها
    Cada vez se acentúa más el carácter complementario mutuo de las tareas y programas de la Federación y de las Naciones Unidas. UN إن جدول أعمال الاتحاد واﻷمم المتحدة والمهام الموكولة اليهما يكمل واحدهما اﻵخر على نحو متزايد، ويتفاعلان بوتيرة متزايدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more