No se dispone actualmente de datos sobre la división de tareas y funciones en general ni por grupos étnicos. | UN | ولا توجد في الوقت الحاضر بيانات توضح تقسيم الأدوار والمهام بوجه عام أو حسب المجموعة الإثنية. |
Para cada laboratorio, indique si está correctamente equipado para realizar ensayos de resistencia de los insectos y funciones conexas. | UN | وشِرْ، بالنسبة لكل مختبر، فإذا كان مجهزاً بصورة مناسبة لإجراء فحوص المقاومة الحشرية والمهام ذات الصلة. |
Aunque el impacto en el costo sea limitado, las consecuencias para el volumen de trabajo y las funciones son considerables. | UN | ورغم ضآلة ما لهذا اﻹلغاء من أثر على التكاليف، فإن أثره على حجم العمل والمهام المؤداة ذو شأن كبير. |
En primer lugar, el principio de la presencia universal permite, sin embargo, una gran variedad en las características de las oficinas y las funciones que éstas desempeñan. | UN | اﻷولى أن عالمية الوجود تسمح، رغم ذلك، بوجود مجموعة واسعة من هياكل المكاتب والمهام التي تؤديها. |
Parece existir una comprensión general de los problemas y tareas principales que nos esperan. | UN | وهناك على ما يبـدو تفهـم واسـع النطاق للمشاكل والمهام الرئيسية الماثلة أمامنا. |
Pasaré a examinar ahora algunos procedimientos y métodos que revisten pertinencia especial teniendo en cuenta los objetivos y las tareas que he enumerado. | UN | أناقش اﻵن بعض الاجراءات والطرق التي تتعلق على نحو خاص باﻷهداف والمهام التي عددتها. |
El Consenso de Monterrey: estado de aplicación y labor futura | UN | توافق آراء مونتيري: حالة التنفيذ والمهام المقبلة |
Para cada laboratorio, indique si está correctamente equipado para realizar ensayos de resistencia de los insectos y funciones conexas. | UN | وشِرْ، بالنسبة لكل مختبر، فإذا كان مجهزاً بصورة مناسبة لإجراء فحوص المقاومة الحشرية والمهام ذات الصلة. |
En el cuadro 1 figura un desglose de los 290 puestos, por categoría y funciones. | UN | ويورد الجدول ١ تفاصيل الوظائف اﻟ ٢٩٠ حسب الدرجة والمهام. |
Apoyan especialmente el traspaso al presupuesto ordinario de ciertos puestos y funciones básicos financiados actualmente con contribuciones voluntarias. | UN | وهي تؤيد بوجه خاص نقل بعض الوظائف والمهام اﻷساسية التي كانت تمول من التبرعات الى الميزانية العادية. |
La elección de prioridades variará según las circunstancias de cada país, los recursos disponibles y las atribuciones y funciones exactas de la autoridad correspondiente. | UN | وسيتفاوت اختيار اﻷولويات وفقا لظروف كل بلد والموارد المتاحة والمهام والسلطات المحددة للسلطة المعنية بالمنافسة. |
Se han perfilado con más claridad los papeles y funciones respectivos de la UNCTAD y de la Organización Mundial del Comercio. | UN | وتم على نحو أكثر وضوحا تعيين حدود اﻷدوار والمهام التي تخص كلا من اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية. |
Necesidad de adaptarse a los cambios del papel y las funciones de la Organización | UN | الحاجة الى التكيف مع اﻷدوار والمهام المتغيرة للمنظمة |
Varias delegaciones pidieron que se aclarasen y debatiesen más el papel y las funciones propuestas para las oficinas regionales. | UN | وطلب عدد من الوفود مزيدا من التوضيح والنقاش حول الدور والمهام المقترحة للمكاتب اﻹقليمية. |
Varias delegaciones pidieron que se aclarasen y debatiesen más el papel y las funciones propuestas para las oficinas regionales. | UN | وطلب عدد من الوفود مزيدا من التوضيح والنقاش حول الدور والمهام المقترحة للمكاتب اﻹقليمية. |
En ese proceso, el catálogo señala una amplia variedad de medidas y tareas que exigen una labor conjunta. | UN | وتتطلب مجموعة واسعة ومتنوعة من التدابير والمهام الواردة في القائمة جهودا مشتركة في هذه العملية. |
Todas las partes interesadas del sistema de las Naciones Unidas tienen que demostrar un mayor compromiso para abordar los problemas y tareas urgentes en esta esfera. | UN | ويلزم أن تبرهن جميع اﻷطراف المعنية في منظومة اﻷمــم المتحــدة علـى أن لديهــا التزامـا أقــوى بالتصــدي للمشاكل والمهام العاجلة في هذا الميدان. |
En primer lugar, permítaseme hacer referencia a algunos de los objetivos y tareas oportunos de nuestra Organización. | UN | وأود أن أتكلم أولا عن بعض اﻷهداف والمهام التي تواجه منظمتنا في الوقت الحالي. |
El carácter multifacético de los mandatos y las tareas explica por qué no todas las operaciones de mantenimiento de la paz alcanzan el mismo grado de éxito. | UN | ونتيجة للولايات والمهام المتعددة الجوانب، فإن عمليات حفظ السلم لا تكلل كلها بالنجاح. |
El tipo de planteamientos y programas que surjan a partir de allí influirá las estrategias y las tareas de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وسوف يؤثر نوع النهج والبرامج الناشئة على الاستراتيجية والمهام التي تقع على عاتق المنظمات غير الحكومية. |
5. Decide que el tema general del Diálogo de Alto Nivel sea " El Consenso de Monterrey: estado de aplicación y labor futura " ; | UN | 5 - تقرر أن يكون الموضوع العام للحوار الرفيع المستوى " توافق آراء مونتيري: حالة التنفيذ والمهام المقبلة " ؛ |
El Consejo toma nota, en particular, de la función cada vez más importante y de las funciones especiales que desempeña la policía civil en esas operaciones. | UN | ويحيط مجلس اﻷمن علما، على وجه الخصوص، بالدور المتعاظم والمهام الخاصة التي تؤديها الشرطة المدنية في هذه العمليات. |
Estas reformas deberán abarcar una redefinición de los papeles, funciones y necesidades en materia de recursos humanos, entre otras cosas. | UN | وينبغي أن تشمل اﻹصلاحات عملية إعادة تحديد لﻷدوار والمهام والاحتياجات من الموارد البشرية، وما إلى ذلك. |
Esto contribuirá al establecimiento de un sistema integrado en que se relacionen los mandatos, los objetivos y las misiones, los planes de trabajo, las tareas individuales y el desempeño de los funcionarios. | UN | وسيساعد هذا البيان على إنشاء نظام متكامل يربط بين الصلاحيات وأهداف المهام وخطط العمل والمهام الفردية واﻷداء الفردي. |
Mi Gobierno considera particularmente relevantes los problemas vinculados a la seguridad y protección de quienes actúan en operaciones de mantenimiento de la paz y misiones humanitarias. | UN | وتشعر حكومتي بقلق خاص إزاء المشكلات المتعلقة بالسلامة والحماية للمشاركين في عمليات حفظ السلام والمهام الإنسانية. |
Número de acontecimientos especiales y asignaciones atendidos | UN | عــدد المناسبـات الخاصـة والمهام الخاصة التي جرت تغطيتها |
Cada vez se acentúa más el carácter complementario mutuo de las tareas y programas de la Federación y de las Naciones Unidas. | UN | إن جدول أعمال الاتحاد واﻷمم المتحدة والمهام الموكولة اليهما يكمل واحدهما اﻵخر على نحو متزايد، ويتفاعلان بوتيرة متزايدة. |