La evaluación y el resumen preparados por la dirección regional se consolidan en un breve informe anual regional orientado a los resultados (ROAR). | UN | ويجري إدماج التقييم والموجز اللذين يعدهما المكتب الإقليمي في تقرير سنوي موجز يركز على النتائج. |
La presente adición contiene el resumen final de las actuaciones realizado por el Presidente y el resumen final de las opiniones de la Comisión realizado por su Presidente. | UN | وترد في هذه الإضافة الموجز الختامي لوقائع الندوة والموجز الختامي لآراء اللجنة اللذان قدمهما رئيس اللجنة. |
1. Aprueba para el ejercicio económico comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 1999 las estimaciones de gastos de 88,8 millones de dólares que se detallan a continuación y se resumen en la columna II del cuadro 7 del documento E/ICEF/1999/AB/L.5: Millones de | UN | ١ - يوافق بالنسبة للسنة المالية الممتدة من ١ كانون الثاني/ يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٩، على النفقات المدرجة في الميزانية والبالغة ٨٨,٨ مليون دولار على النحو المفصل أدناه والموجز في العمود الثاني من الجدول ٧ في الوثيقة E/ICEF/1999/AB/L.5: |
1. Aprueba para el ejercicio económico comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 2000 las estimaciones de gastos de 93,1 millones de dólares que se detallan a continuación y se resumen en la columna II del cuadro 7 del documento E/ICEF/2000/AB/L.1: | UN | 1 - يوافق، بالنسبة للسنة المالية الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2000، على النفقات المدرجة في الميزانية البالغة 93.1 مليون دولار على النحو المفصل أدناه والموجز في العمود الثاني من الجدول 7 في الوثيقة E/ICEF/2000/AB/L.1: |
Queremos aprovechar esta oportunidad para felicitar al Secretario General por su informe completo y conciso. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنشيد بالأمين العام على تقريره الشامل والموجز. |
Las primeras versiones del proyecto de informe y del resumen para los responsables de formular políticas son examinadas por los gobiernos, los expertos y otros interesados (8 semanas); | UN | (ز) تستعرض الحكومات والخبراء وأصحاب المصلحة الآخرون المشاريع الأولى للتقرير والموجز الخاص بمقرري السياسات (8 أسابيع)؛ |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto de la presente carta y el resumen adjunto como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأغدو ممتنا لو تتفضلون بتعميم هذه الرسالة والموجز المرفق بها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Le agradeceré que tenga a bien hacer distribuir la presente carta y el resumen del Presidente sobre el seminario que a ella se adjunta como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 22 del programa. | UN | وسأكون غاية في الامتنان إذا عملتم على تعميم هذه الرسالة والموجز المرفق بها، الذي أعدته رئاسة حلقة العمل عمّا جرى فيها، كوثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 22 من جدول الأعمال. |
La Convención y el resumen actualizado del informe se han traducido a las lenguas locales para su difusión entre la población. | UN | وقد ترجمت الاتفاقية والموجز المستكمل للتقرير إلى اللغات المحلية لنشرهما على السكان. |
Ultimar el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones y el resumen en forma de cuadro de las observaciones basados en las observaciones del grupo | UN | وضع الصيغة النهائية لمشروع وثيقة توجيه القرار والموجز الجدولي بالتعليقات، على أساس تعليقات الفريق |
Enviar el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones y el resumen en forma de cuadro de las observaciones a la secretaría | UN | إرسال مشروع وثيقة توجيه القرار والموجز الجدولي بالتعليقات إلى الأمانة |
Como en años anteriores, se espera que la declaración sobre las salvaguardias, los antecedentes de la declaración sobre las salvaguardias y el resumen se publiquen poco después de la reunión de la Junta. | UN | وكما في السنوات السابقة، يُتوقع نشر بيان الضمانات وخلفية بيان الضمانات والموجز ذي الصلة في وقت قريب بعد اجتماع المجلس. |
Estos créditos se ajustan a las partidas 5 y 6 de la sección I supra, se detallan y se resumen en el anexo IX.A y abarcan 15 funcionarios del cuadro orgánico y 364 funcionarios locales para el programa de desmovilización durante un período de un mes únicamente. | UN | وهذه الاعتمادات تتمشى مـع ما جـاء فـي البندين ٥ و ٦ من الفرع اﻷول الوارد أعلاه وعلى النحو المفصل والموجز في المرفق التاسع - ألف، وهي تشمل ١٥ موظفا من الفئة الفنية و ٣٦٤ من الموظفين المحليين المطلوبين لبرنامج التسريح لفترة شهر واحد فقط. |
1. Aprueba para el ejercicio económico comprendido entre el 1º de mayo de 1995 y el 30 de abril de 1996 las estimaciones de gastos de 87,1 millones de dólares que se detallan a continuación y se resumen en la columna II del anexo I del documento E/ICEF/1995/AB/L.8: | UN | ١ - يوافق بالنسة للسنة المالية الممتدة من ١ أيار/مايو ١٩٩٥ إلى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦ على النفقات المدرجة في الميزانية البالغة ٨٧,١ مليون دولار على النحو المفصل أدناه والموجز في العمود الثاني من المرفق اﻷول من الوثيقة E/ICEF/1995/AB/L.8: |
1. Aprueba para el ejercicio económico comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 1999 las estimaciones de gastos de 88,8 millones de dólares que se detallan a continuación y se resumen en la columna II del cuadro 7 del documento E/ICEF/1999/AB/L.5: | UN | ١ - يقر النفقات البالغة قيمتها ٨٨,٨ مليون دولار المدرجة بالميزانية للسنة المالية الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، على النحو المفصل أدناه والموجز في العمود ثانيا من الجدول ٧ في الوثيقة E/ICEF/1999/AB/L.5: |
1. Aprueba para el ejercicio económico comprendido entre el 1º de enero y el 31 de diciembre de 1999 las estimaciones de gastos de 88,8 millones de dólares que se detallan a continuación y se resumen en la columna II del cuadro 7 del documento E/ICEF/1999/AB/L.5: | UN | ١ - يقر النفقات البالغة قيمتها ٨٨,٨ مليون دولار المدرجة بالميزانية للسنة المالية الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، على النحو المفصل أدناه والموجز في العمود ثانيا من الجدول ٧ في الوثيقة E/ICEF/1999/AB/L.5: |
Entendemos que es muy difícil mantener el formato corto y conciso de la Memoria, el que cuenta con nuestro apoyo, y al mismo tiempo satisfacer los requisitos de presentar una relación completa de las innumerables actividades que las Naciones Unidas han realizado. | UN | ونفهم أنه من الصعب للغاية اﻹبقاء على الشكل القصير والموجز للتقرير، الذي نؤيده تماما، وأن نفي في نفس الوقت بما يتطلبه تقديم سجل كامل لﻷنشطة المختلفة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
Las primeras versiones del informe y del resumen para los responsables de formular políticas son examinadas por los gobiernos y los expertos en un proceso abierto y transparente; | UN | (ح) تستعرض الحكومات والخبراء المشاريع الأولية للتقرير والموجز الخاص بمقرري السياسات في عملية مفتوحة وشفافة؛ |
Estos créditos se ajustan a las partidas 5 y 6 de la sección A supra y se detallan y resumen en el anexo V A y B. | UN | وهذه الاعتمادات موافقة للفرع ألف البندان ٥ و٦ أعلاه وعلى النحو المفصل والموجز في المرفق ٥ ألف وباء. |
Rwanda siempre ha estimado que la cooperación internacional, para ser más eficaz, debería tener una base de acción más amplia, intensa, transparente, coherente y concisa, convenida entre todos los participantes y aplicada en el contexto de lo que algún día habrá de entenderse como un auténtico contrato de solidaridad. | UN | ما برحت رواندا تعتقد أننا إذا ما أردنا أن يكون التعاون الدولي أشد فعالية فيجب أن يستند الى قدر أكبر من العمل المكثف والواضح والمتواصل والموجز الذي نتفق عليه مع شركائنا ونضطلع به ضمن ما يجب أن يعتبر في يوم ما عقدا حقيقيا للتضامن. |
Para ello tuvo ante sí los documentos FCCC/SBI/2009/3, FCCC/SBI/2009/INF.1, FCCC/SBI/2009/INF.4, FCCC/SBI/2009/MISC.4, FCCC/SB/ 2009/1 y Summary, FCCC/SB/2009/2 y Summary y FCCC/SB/2009/3 y Summary. | UN | وكان معروضاً عليها الوثائق FCCC/SBI/2009/3، وFCCC/SBI/2009/INF.1، وFCCC/SBI/2009/INF.4، وFCCC/SBI/2009/Misc.4، وFCCC/SB/2009/1 والموجز، وFCCC/SB/2009/2 والموجز، وFCCC/SB/2009/3 والموجز. |
Preocupaciones suscitadas por la calidad de los datos y el perfil del país | UN | شواغل بشأن نوعية البيانات والموجز القطري |
Se prevé que el texto principal de la Evaluación y un resumen para los encargados de la formulación de políticas estén listos para el segundo semestre de 1995. | UN | ومن المتوقع أن يكون النص الرئيسي للتقييم والموجز الخاص بصناع السياسة جاهزين في النصف الثاني من عام ١٩٩٥. |
El presente informe y su resumen estadístico (DP/1997/19/Add.1) se presentan en cumplimiento de la decisión 94/32 de la Junta Ejecutiva, de 10 de octubre de 1994. | UN | يقدم هذا التقرير والموجز اﻹحصائي DP/1997/19/Add.1)( عملا بمقرر المجلس التنفيذي ٩٤/٣٢ المؤرخ ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
La suspensión del examen de los casos figura en los capítulos por países y en el resumen estadístico. | UN | وقد أشير إلى التوقف عن النظر في الحالات في الفصول المتعلقة بالبلدان والموجز الاحصائي. |