"والنصوص" - Translation from Arabic to Spanish

    • y textos
        
    • los textos
        
    • y el texto
        
    • y las disposiciones
        
    • y texto
        
    • y disposiciones
        
    • y de textos
        
    • y documentos
        
    • instrumentos
        
    • guiones
        
    • transcripciones
        
    Sin embargo, acoge con satisfacción la información actualizada, incluida información escrita y textos legislativos, proporcionados por la delegación. UN غير أنها ترحب بما قدمه الوفد من المعلومات المستوفاة، بما فيها المعلومات المكتوبة والنصوص التشريعية.
    Sin embargo, acoge con satisfacción la información actualizada, incluida información escrita y textos legislativos, proporcionados por la delegación. UN غير أنها ترحب بما قدمه الوفد من المعلومات المستوفاة، بما فيها المعلومات المكتوبة والنصوص التشريعية.
    Cuando proceda, en esas actividades se debería incluir información y textos preparados por la Comisión y otras organizaciones internacionales. UN وعند السعي الى تحقيق ذلك، يجب أن تتضمن اﻷنشطة المعلومات والنصوص التي أعدتها اللجنة والمنظمات الدولية اﻷخرى.
    los textos pertinentes requerirán un debate adicional considerable y la redacción de más borradores en el Grupo de Expertos Gubernamentales. UN والنصوص ذات الصلة ستتطلب قدرا اضافيا كبيرا من المناقشة واﻹعداد في إطار فريق الخبراء الحكوميين.
    Tesis: Estudio del derecho penal consuetudinario de Guinea, del Código Penal y de los textos penales subsiguientes UN موضوع أطروحة دراسة القانون الجنائي العرفي الغيني، والمدونة الجنائية والنصوص الجنائية ذات البحث: الصلة
    La Comisión también recomendó que en el manual del curso se integraran plenamente las transparencias y el texto correspondiente. UN كما أوصت اللجنة بأن يكون دليل الدورة في شكل تتكامل فيه تماما لقطات السلايد التعليمية والنصوص المرافقة لها.
    Los jueces están deseosos de recibir el material pertinente, incluidos los códigos y textos. UN ويحرص القضاة على تلقي المواد، بما في ذلك المدونات والنصوص.
    A tal efecto, sigo instando a las delegaciones a que se centren en el conjunto Dembri y textos conexos como base para las negociaciones. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، أواصل حث الوفود على التركيز على صفقة دمبري والنصوص المتصلة بها كأساس للتفاوض.
    Se habían eliminado del documento todas las alternativas y textos entre corchetes, lo cual permitió avanzar rápidamente. UN وقد حذفت منها جميع البدائل والنصوص المحصورة بين أقواس، مما حقق تقدما سريعا.
    Monografías, capítulos de libros, artículos de revistas y textos académicos UN الدراسات المتخصصة، والفصول المفردة في الكتب، والمقالات المنشورة في الدوريات، والنصوص التعليمية
    En el caso de las Naciones Unidas, examinaron también las condiciones generales aplicables a los contratos y textos conexos. UN كما درسوا، في حالة الأمم المتحدة، الشروط العامة الحالية التي تنطبق على العقود والنصوص ذات الصلة بها.
    Cronología y textos de la historia del campo de concentración para mujeres Ravensbrück. UN التاريخ الزمني والنصوص المتعلقة بتاريخ معسكر رافنسبروك للاعتقال بالنسبة للمرأة، المؤلفان: ج.
    Se adjunta al informe una lista de los documentos y textos que figuran en la recopilación. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة الوثائق والنصوص التي يتضمنها التجميع.
    los textos transmitidos pueden consultarse en la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN والنصوص الواردة متاحة للاطلاع عليها في شعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية.
    En todo el país, las autoridades locales difunden también los textos legislativos y políticos y dan a conocer las disposiciones de la ley. UN وتقوم السلطات المحلية في جميع أنحاء البلد بنشر التشريعات والنصوص السياسية وبالتعريف بأحكام القانون.
    los textos que en ella figuran no han sido objeto de acuerdo entre las delegaciones. UN والنصوص الواردة فيه لم تكن موضوع اتفاق بين الوفود.
    los textos que en ella figura no han sido objeto de acuerdo entre las delegaciones. UN والنصوص الواردة فيه لم تكن موضوع اتفاق بين الوفود.
    los textos que en ella figuran no han sido objeto de acuerdo entre las delegaciones. UN والنصوص الواردة فيه لم تكن موضوع اتفاق بين الوفود.
    Para facilitarles la labor, el programa de divulgación les ha proporcionado fotografías y el texto de su propia exposición, en versión árabe, española, francesa, inglesa y rusa. UN وتيسيرا لذلك، زود البرنامج تلك المكاتب بالصور الفوتوغرافية والنصوص المتعلقة بمعرضه باللغات الإسبانية، والانكليزية، والروسية، العربية، والفرنسية.
    Los principales textos de referencia son la Constitución, el Código de Trabajo, las disposiciones generales y las disposiciones de protección de la mujer trabajadora. UN والنصوص المرجعية الرئيسية هي: الدستور، وقانون العمل، والأحكام العامة، وأحكام حماية المرأة في مجال العمل.
    COPINE facilitaría también el intercambio de archivos de datos y texto mediante facsímil y correo electrónico (E-mail). UN كما ستيسر كوبين تبادل ملفات البيانات والنصوص عبر الفاكسيميل والبريد الإلكتروني.
    Se han simplificado los trámites judiciales y penales, aunque en un principio resultaron difíciles de gestionar las numerosas nuevas instrucciones y disposiciones aplicables a los nuevos Länder. UN وتم تبسيط الاجراءات القضائية والجنائية، ولكن كان من الصعب في البداية التعامل مع التعليمات والنصوص الجديدة المتعددة الواجبة التطبيق في المقاطعات الجديدة.
    No solo no entendía las conversaciones, la calle estaba llena de carteles y de textos que no podía leer. TED فلم أكن أفهم المحادثات فحسب، بل كانت الشوارع مليئة بالإشارات والنصوص التي يصعب عليّ قراءتها أيضًا
    Memorandos y documentos y proyectos jurídicos adjuntos referentes a cuestiones indicadas en los productos previstos UN مذكرة والنصوص والمشاريع القانونية المرافقة المتعلقة بالمسائل الواردة في النواتج المقررة
    Varios derechos fundamentales enunciados en ésta y en otros instrumentos son tenidos igualmente en cuenta por los textos nacionales. UN والنصوص الوطنية تأخذ في اعتبارها أيضا عددا كبيرا من الحقوق الأساسية التي وردت بالاتفاقية، إلى جانب حقوق أخرى كذلك.
    Rápidamente, los escritores cuyos guiones estaban en la lista empezaron a conseguir trabajos, esos guiones empezaron a hacerse y los guiones que se hacían a menudo eran los que violaban las suposiciones sobre lo que funcionaba y lo que no. TED بسرعة كبيرة، الكتاب الذين كانت نصوصهم على تلك القائمة بدأت بالحصول على وظائف تلك النصوص بدأت في العمل والنصوص التي صنعت في كثير من الأحيان كانت تلك التي تنتهك الافتراضات حول ما نجح وما لم ينجح
    De acuerdo. Hay cajas con transcripciones, Gary. Puedes leerlas, ¿bien? Open Subtitles هناك صندوق مليء بالمحاضر والنصوص تستطيع قرائتهم اذا اردتها ان تنفصل عنك، توقف عن كونك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more