"وانضمت إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • se sumaron a
        
    • se suman a
        
    • se ha adherido a
        
    • se sumó a
        
    • se unen a
        
    • se adhirió al
        
    • se adhirió a
        
    • se ha sumado a
        
    • se unieron a
        
    • se han adherido a
        
    • se han sumado a
        
    • se han adherido al
        
    • se asociaron a
        
    • se ha adherido al
        
    • se había adherido a
        
    Posteriormente, se sumaron a los patrocinadores la Argentina, Australia, el Canadá, Islandia y los Estados Unidos de América. UN وانضمت إلى مقدمي مشروع القرار في وقت لاحق اﻷرجنتين، واستراليا، وآيسلندا، وكندا، والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Posteriormente, se sumaron a los patrocinadores Costa Rica, el Ecuador, El Salvador, Suecia y Suiza. UN وانضمت إلى مقدمي مشروع القرار في وقت لاحق إكوادور، والسلفادور، والسويد، وسويسرا، وكوستاريكا.
    Posteriormente se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución Alemania, Austria, Malta y Panamá. UN وانضمت إلى مقدمي مشروع القرار فيما بعد كل من ألمانيا وبنما ومالطة والنمسا.
    Mozambique, Nigeria, la República Democrática del Congo, Sierra Leona y Suriname se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وانضمت إلى مقدمي مشروع القرار جمهورية الكونغو الديمقراطية، وسورينام، وسيراليون، وموزامبيق، ونيجيريا.
    En el plano internacional, Egipto ha firmado y se ha adherido a once convenios sobre terrorismo internacional, y exhorta a todos los demás Estados a que sigan su ejemplo. UN وعلى الصعيد الدولي، وقعت مصر وانضمت إلى 11 اتفاقية لمكافحة الإرهاب الدولي وحثت جميع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Un gran número de monjes budistas se sumó a los manifestantes. UN وانضمت إلى المظاهرات أعداد غفيرة من الرهبان البوذيين.
    Posteriormente, se sumaron a los patrocinadores Costa Rica, el Ecuador y El Salvador. UN وانضمت إلى مقدمي مشروع القرار في وقت لاحق إكوادور، والسلفادور، وكوستاريكا.
    Posteriormente, se sumaron a los patrocinadores Angola, el Japón, la ex República Yugoslava de Macedonia y el Togo. UN وانضمت إلى مقدمي مشروع القرار في وقت لاحق أنغولا، وتوغو، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، واليابان.
    Más tarde se sumaron a los patrocinadores Australia, Chipre, Jordania, Malta, Nueva Zelandia, el Pakistán, el Sudán y Turquía. UN وانضمت إلى مقدمي مشروع القرار في وقت لاحق الأردن، وأستراليا، وباكستان، وتركيا، والسودان، وقبرص، ومالطة، ونيوزيلندا.
    Posteriormente se sumaron a los patrocinadores el Camerún, El Salvador, Filipinas, la India, Liberia, Mauricio y el Uruguay. UN وانضمت إلى مقدمي مشروع القرار في وقت لاحق أوروغواي، والسلفادور، والفلبين، والكاميرون، وليبيريا، وموريشيوس، والهند.
    Croacia, Francia, Grecia, Irlanda, Italia y Luxemburgo se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وانضمت إلى مقدمي مشروع القرار أيرلندا وإيطاليا وفرنسا وكرواتيا ولكسمبرغ واليونان.
    Benin, Nicaragua, el Níger, la República Democrática del Congo, Sierra Leona y Turquía se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وانضمت إلى مقدمي مشروع القرار بنن وتركيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون والنيجر ونيكاراغوا.
    Benin, Honduras, Mauricio y la República Dominicana se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وانضمت إلى مقدمي مشروع القرار بنن والجمهورية الدومينيكية وموريشيوس وهندوراس.
    Benin, Croacia, Georgia y Sierra Leona se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وانضمت إلى مقدمي مشروع القرار بنن وجورجيا وسيراليون وكرواتيا.
    Por ello, mi país ha hecho suyas las distintas posiciones de condena al terrorismo y se ha adherido a todos los instrumentos y acuerdos internacionales y regionales para combatir este flagelo. UN لقد تبنت بلادي مختلف المواقف التي تدين الإرهاب، وانضمت إلى كل الصكوك والترتيبات الدولية والإقليمية لمكافحته.
    En 1990, Bulgaria participó en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, y se sumó a sus documentos de resultados: la Declaración Mundial y el Plan de Acción. UN شاركت بلغاريا، عام 1990، في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وانضمت إلى وثيقتيه الختاميتين: الإعلان وخطة العمل.
    Los Estados Unidos, Guinea, Noruega, Panamá, Tayikistán y Uzbekistán se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وانضمت إلى مقدمـــي مشـــروع القرار أوزبكستان وبنمـــا وطاجيكستان وغينيا والنرويج والولايات المتحدة.
    Sudáfrica destruyó su arsenal de armas nucleares y se adhirió al Tratado. UN وقد دمرت جنوب أفريقيا ترسانتها وانضمت إلى معاهدة عدم الانتشار.
    Environmental Rights Action se fundó en 1993 como grupo de presión ambiental y se adhirió a Friends of the Earth International en 1996. UN أُسست منظمة الحقوق البيئية في عام 1993 بوصفها جماعة ضغط بيئية، وانضمت إلى جمعية أصدقاء الأرض الدولية في عام 1996.
    El Gobierno del Perú, encargado de la Secretaría Pro Tempore de la Cumbre Iberoamericana, también se ha sumado a esas actividades de coordinación. UN وانضمت إلى هذا الجهد التنسيقي أيضا حكومة بيرو المسؤولة عن الأمانة المؤقتة للقمة الأيبيرية الأمريكية.
    Posteriormente, se unieron a los patrocinadores Alemania, Andorra, Australia, Bhután, el Brasil, China, Georgia, Guinea, el Iraq, Malí, Malta, Nigeria, Noruega, el Pakistán, el Sudán y el Uruguay. UN وانضمت إلى مقدمي مشروع القرار في وقت لاحق أستراليا، وألمانيا، وأندورا، وأوروغواي، وباكستان، والبرازيل، وبوتان، وجورجيا، والسودان، والصين، والعراق، وغينيا، ومالطة، ومالي، والنرويج، ونيجيريا.
    Angola, el Camerún, Gambia y Suriname han ratificado la Convención sobre Prohibición de las Minas y la República Democrática del Congo y Nigeria se han adherido a ella. UN وقد صدقت على اتفاقية حظر الألغام أنغولا والكاميرون وغامبيا وسورينام، وانضمت إلى هذه الاتفاقية جمهورية الكونغو الديمقراطية ونيجيريا.
    Muchos países han obtenido su independencia nacional y se han sumado a las Naciones Unidas, elevando a 185 el número de Miembros de la Organización. UN وقد نالت بلدان عديدة استقلالها الوطني وانضمت إلى أسرة اﻷمم المتحدة حتى بلغ إجمالي عدد أعضاء المنظمة ١٨٥ عضوا.
    Lo han ratificado un número creciente de Estados, Estados que podrían producir o han producido el arma nuclear han renunciado recientemente a ella y se han adherido al Tratado. UN ولقد صدق عليها عدد متزايد من الدول، وثمة دول أخرى يمكنها أن تحصل أو حصلت على اﻷسلحة النووية ولكنها تخلت مؤخرا عن ذلك وانضمت إلى المعاهدة.
    Posteriormente, Alemania, Argelia*, Australia, Costa Rica, Chipre, El Salvador*, Filipinas*, Grecia*, Irán (República Islámica del), Irlanda*, Jamahiriya Arabe Libia, Japón, Letonia*, Nigeria, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, República Checa*, Suecia y Turquía* se asociaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وانضمت إلى مشروع القرار في وقت لاحق استراليا وألمانيا وايران )جمهورية - اﻹسلامية( وايرلندا* وتركيا* والجزائر* والجماهيرية العربية الليبية والجمهورية التشيكية* والسلفادور* والسويد* والفلبين* وقبرص وكوستاريكا ولاتفيا* والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية ونيجيريا واليابان واليونان*.
    No sólo ha concertado acuerdos de extradición bilaterales y multilaterales: también ha suscrito la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y se ha adherido al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وأبرمت اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف كما وقعت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وانضمت إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Sri Lanka había ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y se había adherido a su Protocolo Facultativo. UN وصدقت سري لانكا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وانضمت إلى بروتوكولها الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more