"وبرنامج الأمم المتحدة المشترك" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Programa Conjunto de las Naciones Unidas
        
    • y el ONUSIDA
        
    • del Programa conjunto de las Naciones Unidas
        
    • al Programa conjunto de las Naciones Unidas
        
    • y el UNAIDS
        
    • AIDS and
        
    • y Programa Conjunto de las Naciones Unidas
        
    El Comité sugiere que se establezca una coordinación con la OMS y con el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el SIDA (ONUSIDA). UN وتقترح اللجنة القيام بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك لﻹيدز بهذا الصدد.
    Se espera recibir más fondos de la Comisión Europea, el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA y otros donantes. UN ويُتوقع حدوث زيادة في التمويل الذي تقدّمه المفوضية الأوروبية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه وجهات مانحة أخرى.
    Coordinación entre la UNODC y el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) UN التنسيق بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه
    El Fondo Mundial y el ONUSIDA han estado asociados desde el principio. UN كما أن الصندوق العالمي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك هما شريكان منذ البداية.
    Es el caso, por ejemplo, del Departamento de Seguridad de la Secretaría de las Naciones Unidas, de la UNESCO, del PNUMA y del Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (ONUSIDA). UN وينطبق ذلك على إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    :: La participación en la labor del PNUD y el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA). UN :: اشتركت في عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La OMS, el UNICEF, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) (ONUSIDA) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT), han preparado contribuciones sobre diversos temas para los informes de la World Population Monitoring. UN ولقد أسهمت كل من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف واليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب ومنظمة العمل الدولية بموضوعات عديدة في تقارير رصد سكان العالم.
    ¿Qué tipo de cooperación existe entre el PMA y el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA)? UN ما نوع التعاون القائم بين برنامج الأغذية العالمي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؟
    En octavo lugar, cooperamos con organizaciones gubernamentales, organizaciones de la sociedad civil y organizaciones internacionales pertinentes, particularmente la Organización Mundial de la Salud (OMS)y el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA). UN ثامنا، التعاون مع المنظمات الحكومية والجمعيات الأهلية والمنظمات الدولية ذات الصلة وفي مقدمتها منظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز.
    Tengo la intención de seguir haciéndolo y de trabajar estrechamente con la Organización Mundial de la Salud y con el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA para promover la aplicación de esos planteamientos. UN وأعتزم الاعتماد على ذلك والعمل عن كثب مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بين منظمات الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز على تطوير النهج القائم على أساس مراعاة الحقوق.
    Finalmente, estamos utilizando los medios técnicos especializados a nuestra disposición para respaldar nuestro plan nacional mediante la cooperación entre el Ministerio de Salud, nuestro programa nacional de lucha contra el SIDA y el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN عاشرا، الاستفادة من الخبرات من خلال التعاون بين وزارة الصحة والبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز وبرنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز في دعم الخطط الوطنية.
    Se espera recibir una mayor financiación de parte de la Comisión Europea, el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad de los Seres Humanos, el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) y otros donantes. UN ومن المتوقع أن يتزايد التمويل المقدّم من المفوضية الأوروبية، وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المتعلق بالأيدز وفيروسه، وغير ذلك من الجهات المانحة.
    La Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) informaron de que, por cada persona que recibió tratamiento antirretroviral en 2006, otras cuatro contraían la infección. UN فلقد أعلنت منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أنه مقابل كل شخص تلقى علاجاً مضاداً للفيروسات الرجعية في عام 2006 أُصيب بالفيروس أربعة آخرون.
    Dentro del sistema de las Naciones Unidas, además de nuestra participación en la financiación del Fondo Mundial, actualmente contribuimos a programas gestionados por el UNICEF y el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN وفي إطار أسرة الأمم المتحدة، إضافة إلى مشاركتنا في تمويل الصندوق العالمي، نسهم حاليا في برامج تديرها اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز.
    A este respecto, el Comité alienta al Estado parte a que solicite la cooperación técnica del UNICEF, la OMS y el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA). UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون التقني مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز.
    La relación con el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) se ha consolidado aún más con la firma de una carta de acuerdo en marzo de 2010. UN 66 - وتعززت العلاقة بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أكثر فأكثر مع توقيع كتاب موافقة في آذار/مارس 2010.
    Es preciso revisar el llamamiento realizado por el Secretario General y el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN ويجب إعادة النظر في الدعوة التي وجهها الأمين العام وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El UNICEF, junto con el PNUD, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, recaudó fondos adicionales para la publicación. UN وقامت اليونيسيف بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بجمع تمويل إضافي للمنشورات.
    La Iniciativa y el ONUSIDA participaron en el comité que organizó el acto. UN وشاركت المبادرة وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز في اللجنة التي نظّمت اللقاء.
    En Azerbaiyán y Asia central, la ONUDD colaboró con la OMS y el ONUSIDA en la organización de conferencias regionales sobre el VIH en el contexto del consumo de drogas. UN وفي أذربيجان وآسيا الوسطى، تعاون المكتب مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك في تنظيم مؤتمرات إقليمية بشأن فيروس الإيدز في سياق تعاطي المخدرات.
    Nuestro Gobierno, en el año 2002, logró impedir el estallido del país, y quienes administramos el sistema de salud pudimos evitar su derrumbe, con el invalorable apoyo de la Organización Mundial de la Salud, la Organización Panamericana de la Salud (OPS) y del Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA). UN وفي عام 2002، تمكنا من المحافظة على البرنامج بمساندة منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    Asimismo, doy las gracias a los cofacilitadores y al Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) en su calidad de secretaría sustantiva a cargo de la organización de este examen de 2008. UN كما نود أن نشكر الميسرين المشاركين وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بوصفه الأمانة الحقيقية لتنظيم هذا الاستعراض لعام 2008.
    El UNICEF y el UNAIDS también procurarán determinar cuáles son los asociados importantes y los enfoques exitosos, especialmente a nivel comunitario, y trabajarán con los países para orientar las respuestas hacia la prevención del SIDA y la reducción de sus efectos en los niños, los jóvenes y sus padres. UN وستقوم اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز أيضا بتحديد الشركاء اﻷساسيين والنهج الناجحة، وخاصة على مستوى المجتمعات المحلية، وسيعملان مع البلدان لتوجيه الاستجابات الهادفة إلى وقاية اﻷطفال والشباب وأبائهم وأمهاتهم من اﻹيدز والتقليل من وقعه عليهم.
    Un reciente documental producido por la organización Family Health International, el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) y USAID, On the Front: HIV/AIDS and the Uniformed Services, analiza los últimos avances en los programas relativos al VIH/SIDA para los servicios uniformados. UN وشاركت المنظمة الدولية لصحة الأُسرة وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إصدار وثيقة جديدة بعنوان على خط الجبهة: فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والقوات النظامية تتناول آخر التطورات في برامج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من أجل القوات النظامية.
    Organización Mundial de la Salud y Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA UN منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more