"وبلغ معدل" - Translation from Arabic to Spanish

    • la tasa de
        
    • el índice de
        
    • con una tasa de
        
    • la tasa media de
        
    • el promedio de
        
    • con un
        
    • la tasa global de
        
    • la tasa total de
        
    • se registró una tasa de
        
    la tasa de natalidad en la nación era del 16,57% , la tasa de mortalidad del 6,51%, y la de crecimiento natural del 10,06%. UN وبلغ معدل المواليد في البلد ككل ١٦,٥٧ في المائة، ومعدل الوفيات ٦,٥١ في المائة ومعدل النمو الطبيعي ١٠,٠٦ في المائة.
    En total, se desembolsaron 1.603.000 yuan y la tasa de amortización fue de 98%. UN وتم إنفاق ٠٠٠ ٦٠٣ ١ يوان وبلغ معدل السداد ٩٨ في المائة.
    la tasa de mujeres que votaron en las elecciones a la Asamblea Nacional de 1997 fue de 99,90%. UN وبلغ معدل اشتراك المرأة في التصويت في انتخابات الجمعية الوطنية لعام ١٩٩٧، ٩٩,٩ في المائة.
    Así, la tasa de mortalidad, en 1990 fue del 4.9 por mil habitantes y en 1997 de 4.4 por mil habitantes. UN وبلغ معدل الوفيات 4.9 لكل 000 1 شخص في عام 1990 وبحلول عام 1997 انخفض المعدل إلى 4.4.
    En 1991, el índice de cobertura fue del 62% de la población activa. UN وبلغ معدل التغطية الاجتماعية ٦٢ في المائة مـــن السكــان النشطين في عام ١٩٩١.
    la tasa de utilización de la capacidad es del 67,3% en la Clínica y del 52,7% en el Hospital Especial. UN وبلغ معدل استغلال طاقة العيادة 3ر67 في المائة، بينما بلغ ذلك في المستشفى الخاصة 7ر52 في المائة.
    La inflación alcanzó una tasa del 11,6% y la tasa de desempleo permanece elevada, aproximadamente en el 40%. UN وبلغ معدل التضخم 11.6 في المائة، ويبقى معدل البطالة مرتفعاً إذ يناهز 40 في المائة.
    la tasa de utilización de recursos fue de 99,1% a fines de 2007, alcanzándose la meta prevista para el bienio. UN وبلغ معدل استخدام الموارد 99.1 في المائة في نهاية عام 2007، مما حقّق الهدف المتوخى لفترة السنتين.
    En el primer año, la tasa de ejecución del PNUD fue del 98%. UN وبلغ معدل الإنجاز للبرنامج الإنمائي للسنة الأولى يعادل 98 في المائة.
    la tasa de mortalidad de los niños menores de 5 años se ha reducido al mínimo, de 32 por 1.000 en 1990 a 13 por 1.000 en 2006. UN وبلغ معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة أدنى مستوى له، إذ انخفض من 32 في الألف عام 1990 إلى 13 في الألف عام 2006.
    la tasa de inflación fue del 7,3% y no superó las proyecciones. UN وبلغ معدل التضخم نسبة 7.3 في المائة ولم يتجاوز التوقعات.
    la tasa de desempleo aumentó en 2010 y es ahora de alrededor del 3,1%, debido a que distintas entidades intentaron reducir sus gastos fijos. UN وبلغ معدل البطالة 3.1 في المائة تقريبا. وقد زادت البطالة طوال عام 2010 حيث بذلت المؤسسات جهودا لتخفيض التكاليف العامة.
    la tasa de desempleo en 2010 se situó en torno al 7%. UN وبلغ معدل البطالة في عام 2010 حوالي 7.0 في المائة.
    la tasa de condenados por 1.000 habitantes se situó en 4,25 frente a la de 3,56 registrada en 2007. UN وبلغ معدل المدانين في كل 000 1 نسمة 4.25 مدانين مقابل 3.56 مدانين في عام 2007.
    la tasa de mortalidad infantil por cada 1.000 nacidos vivos era de 2,3 y la tasa de mortalidad materna por cada 100.000 nacimientos era de 4,1. UN وبلغ معدل وفيات الرضع لكل 000 1 مولود حي 2.3 وبلغ معدل وفيات الأمهات 4.1 لكل 000 100 من مجموع المواليد الأحياء.
    :: la tasa de mortalidad materna es de 0,0 por cada 100.000 nacidos vivos; UN :: وبلغ معدل وفيات الأمهات 0.0 أم لكل 000 100 مولود حي؛
    En el caso de 7 de los 66 títulos incluidos en la comprobación de prueba, la tasa de eliminación fue de más del 50%. UN وبلغ معدل التخلص في ٧ من مجموع ٦٦ عنوانا شملها الفحص أكثر من ٥٠ في المائة.
    la tasa de crecimiento real del PNB alcanzó su máximo del 7,2% en 1988. UN وبلغ معدل النمو الحقيقي للناتج القومي اﻹجمالي ذروته بنسبة ٢,٧ في المائة في ٨٨٩١.
    la tasa de desembolso del BIRF fue en promedio del 59% durante el período de tres años que se examina. UN وبلغ معدل دفع البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير نسبة متوسطة قدرها ٥٩ في المائة خلال فترة الثلاث سنوات المستعرضة.
    En 1995 el índice de mortalidad entre los adultos fue de 34,7 por cada 100.000 nacimientos y el de mortalidad infantil, de 14,2 por cada 100.000 nacimientos. UN ففي عام ٥٩٩١، بلغ معدل الوفيات بين الكبار ٧,٤٣ لكل ٠٠٠ ٠٠١ مولود، وبلغ معدل وفيات اﻷطفال ٢,٤١ لكل ٠٠٠ ٠٠١ مولود.
    Como resultado, la población mundial ha aumentado cerca de un 150% desde 1950, con una tasa de crecimiento que alcanzó el 2,04% anual a fines del decenio de 1960. UN ونتيجة لذلك، زاد عدد سكان العالم مرتين ونصف منذ عام 1950، وبلغ معدل النمو العالمي ذروته وهي 2.04 في المائة خلال الفترة الأخيرة من الستينات.
    Ello hizo que la tasa media de vacantes del personal de contratación internacional fuera de un 17,1% y del personal de contratación local fuera de un 15,7%. UN وبلغ معدل الشواغر نتيجة لذلك ١٧,١ في المائة لفئة الموظفين الدوليين و ١٥,٧ في المائة لفئة الموظفين المحليين.
    el promedio de tiempo transcurrido entre la comisión del delito y la iniciación del proceso judicial es de 849 días para los delitos leves y 922 para los delitos graves. UN وبلغ معدل الفترة الفاصلة بين تاريخ ارتكاب الجرم حتى تاريخ الورود 849 يوماً للجنحة و922 يوماً للجناية.
    la tasa de depreciación fue de un 18,5% en 2002, en comparación con un 54,7% en 2001. UN وبلغ معدل انخفاض سعر صرف الفرنك الكونغولي 18.5 في المائة عام 2002 مقابل 54.7 في المائة عام 2001.
    Asimismo la tasa global de fecundidad se calcula para el mismo quinquenio en 4,34 hijos por mujer. UN وبلغ معدل الخصوبة الذي حُسب عن نفس فترة السنوات الخمس، ٤٣,٤ طفلاً لكل امرأة.
    la tasa total de participación de la mujer en 1996 era del 38,5%. UN وبلغ معدل المشاركة الاجمالي للمرأة في عام ٦٩٩١ ٥ر٨٣ في المائة .
    se registró una tasa de participación total del 35,82%. UN وبلغ معدل المشاركة الإجمالي في هذه الانتخابات 35.82 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more