Sus actividades se centrarán en la investigación y el análisis de políticas, la búsqueda de consenso, la cooperación técnica y el fomento de la capacidad. | UN | وستركز أنشطته على إجراء البحوث وتحليل السياسات، وبناء توافق الآراء، والتعاون التقني، وبناء القدرات. |
Autorizó a la Organización a facilitar el diálogo y la formación de consenso entre los iraquíes en diversos sectores de actividad. | UN | وقد أذن للمنظمة بتسهيل الحوار وبناء توافق في الآراء فيما بين العراقيين فيما يتصل بمختلف قطاعات الأنشطة. |
En la UNCTAD, las actividades de cooperación técnica están estrechamente vinculadas con los pilares de la investigación y el análisis y la búsqueda de consenso. | UN | وفي الأونكتاد، ترتبط أنشطة التعاون التقني ارتباطا وثيقاً بركيزتي البحث والتحليل وبناء توافق الآراء. |
Destinamos tiempo a preparar protocolos para la elaboración del programa y la toma de decisiones, hasta que finalmente acordamos guiarnos por los principios de la complementación y la creación de consenso en todos nuestros trabajos. | UN | وقد صرفنــا وقتــا على الاتــفاق عــلى البروتوكــولات الخاصة بوضع جــدول اﻷعـمال وصنع القرار، حتى اتفقنا في النهاية على أن نسترشد بمبادئ المناظرة وبناء توافق اﻵراء في كل ما عملنا بشأنه. |
Varios destacaron también la necesidad de una mayor sinergia entre la cooperación técnica y los otros dos pilares de la labor de la UNCTAD: investigación y análisis y búsqueda del consenso. | UN | وشدد عدد من المتكلمين كذلك على ضرورة تأمين المزيد من التآزر بين التعاون التقني وبين الركنين الآخرين لعمل الأونكتاد ألا وهما البحث والتحليل، وبناء توافق الآراء. |
la búsqueda del consenso es también esencial para la confianza. | UN | وبناء توافق اﻵراء ضروري أيضا لبناء الثقة. |
En consecuencia, se deriva que para que cualquier resultado de las reformas tenga vitalidad y sostenibilidad, debe alcanzarse mediante amplias consultas y el logro de consensos. | UN | ولهذا، فإن صلاحية نتيجة أي إصلاح واستدامتها يجب أن تتحقق عبر مشاورات مكثفة وبناء توافق في الآراء. |
Existe la necesidad de cambio, pero los Estados Miembros deben considerar de manera cuidadosa la forma de iniciar ese cambio y crear un consenso. | UN | فالحاجة إلى القيام بالتغيير قائمة، غير أنه على الدول الأعضاء أن تفكر بإمعان في كيفية القيام بتلك التغييرات وبناء توافق الآراء. |
También debe proseguir su labor de comparación de estrategias de desarrollo con el fin de determinar cuáles son las políticas y los enfoques válidos y fomentar el consenso en torno a ellos. | UN | وينبغي له أن يواصل القيام بعمل مقارن للاستراتيجيات الإنمائية بهدف تحديد النُهج الناجحة وخيارات السياسة العامة وبناء توافق الآراء حول هذه الخيارات. |
Proporciona a sus Estados miembros un foro para el diálogo intergubernamental en materia de políticas y la búsqueda de consenso en el ámbito del derecho y la política de la competencia. | UN | وهو يوفر للدول الأعضاء فيه محفلاً للحوار وبناء توافق آراء على المستوى الحكومي الدولي في مجال قوانين وسياسات المنافسة. |
La UNCTAD debía seguir ofreciendo un foro para el debate, el intercambio de opiniones y la búsqueda de consensos. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد توفير محفل للنقاش وتبادل الآراء وبناء توافق الآراء. |
No hay duda de que las Naciones Unidas constituyen el mejor foro para emprender la reconciliación y la formación de consensos. | UN | ولا شك في أن الأمم المتحدة هي خير منتدى للاضطلاع بهذه المصالحة وبناء توافق الآراء. |
Contamos con un grupo de trabajo que puede ser utilizado para proseguir el camino del diálogo, el análisis y la formación de consenso. | UN | ولدينا فريق عامل يمكن استخدامه لمتابعة مسار الحوار والتحليل وبناء توافق الآراء. |
:: 96 reuniones con los representantes de la mayoría y de la oposición política para fomentar el diálogo y la creación de consenso | UN | :: عقد 96 اجتماعاً مع ممثلي الأغلبية والمعارضة السياسية لتعزيز الحوار وبناء توافق الآراء |
Mecanismo intergubernamental y búsqueda de consenso | UN | الآلية الحكومية الدولية وبناء توافق الآراء |
Sus actividades se centran en la investigación y el análisis de políticas, la búsqueda del consenso, la cooperación técnica y el fomento de la capacidad. | UN | وستركز أنشطته على إجراء البحوث وتحليل السياسات، وبناء توافق الآراء، والتعاون التقني، وبناء القدرات. |
Un mayor debate y el logro del consenso en torno a ese conjunto de principios ayudarían a prevenir crisis de la deuda en el futuro. | UN | وأضافت أن مواصلة المناقشات وبناء توافق للآراء حول تلك المجموعة من المبادئ يساعد في منع حدوث أزمات دين في المستقبل. |
La Conferencia Nacional proporciona una oportunidad ideal para iniciar ese proceso de interacción y crear un consenso verdaderamente nacional sobre la forma de encarar la inseguridad actual. | UN | إن المؤتمر الوطني يوفر فرصة مثالية للشروع في عملية التواصل تلك وبناء توافق وطني حقيقي حول كيفية معالجة مشكلة انعدام الأمن السائدة. |
La UNCTAD puede facilitar el diálogo entre grupos de países, por ejemplo sirviendo de foro para examinar la inestabilidad de los precios, evaluar las tendencias de la oferta y la demanda, y fomentar el consenso. | UN | ويمكن أن يعمل الأونكتاد كجهة تتولى تيسير المناقشات بين مجموعات البلدان، بما في ذلك عن طريق توفير محفل لمناقشة تقلبات الأسعار وتقييم اتجاهات العرض والطلب، وبناء توافق الآراء. |
Se celebrarán cursos prácticos nacionales para homologar los resultados y lograr un consenso. | UN | وستعقد حلقات عمل وطنية من أجل تأكيد النتائج وبناء توافق اﻵراء. |
Su meta es lograr la participación y la generación de consenso entre los ministerios, departamentos y organismos y los consejos de coordinación regionales. | UN | هو مصمم لتحقيق المشاركة وبناء توافق اﻵراء مع الوزارات والادارات والوكالات ومجالس التنسيق في المحافظات. |
Las comisiones regionales han venido reforzando su función en la vinculación de las deliberaciones mundiales con las medidas regionales de aplicación, a la vez que siguen apoyando la integración subregional y regional y fomentando el consenso. | UN | وتقوم اللجان الإقليمية بتقوية دورها في الربط بين المداولات العالمية وتدابير التنفيذ الإقليمية، وتواصل في الوقت ذاته دعم التكامل وبناء توافق الآراء على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي. |
:: Servicios de asesoramiento y de buenos oficios para el diálogo nacional y la promoción del consenso sobre el proceso de transición política | UN | الخدمات الاستشارية والمساعي الحميدة لإجراء الحوار الوطني وبناء توافق الآراء بشأن عملية الانتقال السياسي |