"وتشغيله" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el funcionamiento
        
    • y puesta en funcionamiento
        
    • y funcionamiento
        
    • el funcionamiento del fondo
        
    • y su funcionamiento
        
    • y explotación
        
    • el funcionamiento y
        
    • y operación
        
    • y explotar
        
    • y su ejecución
        
    • y en funcionamiento
        
    Recientemente presentamos propuestas sobre la creación y el funcionamiento eficaz de este órgano. UN وقد قمنا مؤخرا بإحالة مقترحات تتعلق بإنشاء مثل هذا الجهاز وتشغيله بصورة فعالة.
    consecuencias para el presupuesto por programas y la utilización y el funcionamiento UN فــي الميزانيــة البرنامجيــة واستخـدام صنـدوق الطوارئ وتشغيله
    Apoyo a los registros y elaboración, ensayo y puesta en funcionamiento del diario de las transacciones UN دعم السجلات وإنشاء سجل المعاملات واختباره وتشغيله
    En lo posible, los ingresos destinados al edificio, incluidas las contribuciones concretas, deben ser equivalentes a los gastos de conservación y funcionamiento, y tanto los ingresos como los gastos deben continuar evaluándose y difundiéndose por separado. UN وينبغي، قدر اﻹمكان، أن تكون الايرادات من المبنى بما في ذلك التبرعات المحددة الغرض، كافية لتغطية النفقات على صيانته وتشغيله. وينبغي الاستمرار في تقييم هذه الايرادات والنفقات والابلاغ عنها بشكل منفصل.
    las exposiciones sobre las consecuencias para el presupuesto por programas y la utilización y el funcionamiento del fondo para imprevistos UN استعــراض إجــراءات تقديــم بيانـات اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية واستخدام صندوق الطوارئ وتشغيله
    En vista de esta situación, el Gobierno había pedido a la secretaría de la UNCTAD que organizara un seminario o reunión de trabajo nacional para todos los agentes nacionales en la esfera del comercio internacional sobre cuestiones relacionadas con el SGP y su funcionamiento. UN وبالنظر إلى هذه اﻷوضاع، طلبت الحكومة إلى أمانة اﻷونكتاد تنظيم حلقة دراسية أو حلقة عمل وطنية لجميع اﻷطراف الوطنية الفاعلة في ميدان التجارة الدولية وتُعنى بقضايا تتصل بنظام اﻷفضليات المعمم وتشغيله.
    Además, los países en desarrollo debían tener participación plena y activa en la formulación y el funcionamiento de la combinación. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشترك البلدان النامية مشاركة كاملة ونشطة في تصميم الائتلاف وتشغيله.
    Además, los países en desarrollo debían tener participación plena y activa en la formulación y el funcionamiento de la combinación. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشترك البلدان النامية مشاركة كاملة ونشطة في تصميم الائتلاف وتشغيله.
    Apoyo a los registros y la elaboración, ensayo y puesta en funcionamiento del diario de las transacciones UN دعم السجلات وإنشاء سجل المعاملات واختباره وتشغيله
    Cuestiones jurídicas relacionadas con el establecimiento y puesta en funcionamiento de la plataforma UN المسائل القانونية المتعلقة بإنشاء المنبر وتشغيله
    Opinión jurídica de la secretaría acerca de las cuestiones jurídicas relacionadas con el establecimiento y puesta en funcionamiento de la plataforma UN الرأي القانوني للأمانة بشأن بعض القضايا القانونية المتعلقة بإنشاء المنبر وتشغيله
    Presta asistencia en el aumento de la capacidad nacional en materia de desarrollo y funcionamiento eficaz del transporte por agua; UN يساعد في تعزيز القدرات الوطنية في مجال تطوير النقل المائي وتشغيله على نحو يتسم بالكفاءة؛
    El Ministerio de Rehabilitación y funcionamiento del Sistema Judicial determinó cuatro esferas prioritarias y ya se ha iniciado la ejecución de programas destinados a rehabilitar el sistema judicial. UN وقد حددت وزارة إصلاح القضاء وتشغيله أربعة مجالات ذات أولوية، ويجري حاليا تنفيذ البرامج التي صممت ﻹصلاح النظام القضائي.
    La Junta previó que en los próximos años aumentaría la función de la Secretaría de las Naciones Unidas en el mantenimiento y funcionamiento del Registro. UN وتنبأ المجلس بتزايد دور اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في السنوات المقبلة في مجال إمساك السجل وتشغيله.
    La creación y el funcionamiento del Fondo han puesto de relieve los intereses colectivos y comunes que todos los Estados Miembros tienen en el programa humanitario. UN وقد سلط إنشاء الصندوق وتشغيله الضوء على ما للدول الأعضاء كافة من مصالح جماعية ومشتركة في جدول الأعمال الإنساني.
    El próximo año la Secretaría y el Grupo de Trabajo se proponen seguir incorporando mejoras en el sitio y su funcionamiento, sin renunciar a la facilidad de uso que lo ha convertido en un instrumento de gran utilidad para la comunidad diplomática. UN وتعتزم الأمانة العامة والفريق العامل مواصلة تحسين هذا الموقع وتشغيله في السنة القادمة مع الحفاظ على سهولة الاستعمال التي جعلته أداة جمة الفائدة للدبلوماسيين.
    La ley puede facultar al concesionario para entrar o transitar por terrenos propiedad de terceros o hacer obras o instalaciones en ellos, cuando sea necesario para la construcción y explotación de la instalación. UN ويجوز أن يخول القانون صاحب الامتياز صلاحية دخول ممتلكات أطراف ثالثة أو عبورها أو القيام بأشغال أو تركيب تجهيزات فيها، بحسب ما يلزم لتشييد المرفق وتشغيله.
    Mejoramiento de la prestación, el funcionamiento y el mantenimiento de los servicios, fiabilidad de los servicios y calidad del agua UN 1 - تحسين نظام تقديم الخدمات، وتشغيله وصيانته، ومأمونية الخدمات ونوعية المياه
    Dicha consignación estaría sujeta a las directrices para la utilización y operación del fondo para imprevistos. UN ويخضع هذا الاعتماد للمبادئ التوجيهية لاستخدام صندوق الطوارئ وتشغيله.
    Concretamente, en el acuerdo se concede a Cominco el derecho de construir y explotar la mina y comercializar los metales obtenidos. UN وعلى وجه التحديد، يعطي الاتفاق مؤسسة كومينكو الحق في بناء المنجم وتشغيله وتسويق الفلزات.
    e) Constatará los eventuales motivos de preocupación que existan sobre la conformidad de la actividad de proyecto real y su ejecución con el documento del proyecto registrado. UN (ه) تحديد أية شواغل لها صلة بتوافق نشاط المشروع الفعلي وتشغيله مع وثيقة تصميم المشروع المسجلة.
    :: Sitio web establecido y en funcionamiento en 2010 UN :: جرى إنشاء الموقع الإلكتروني وتشغيله في عام 2010

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more