Las condiciones de confrontación y el crudo invierno han obligado a algunos contingentes a fortificar y modificar sus instalaciones. | UN | وقد اضطرت بعض الوحدات إلى تحصين وتعديل مرافقها للتصدي لحالة المواجهة وظروف الشتاء القاسية. |
Conservación y reforma de locales 420,0 | UN | صيانة وتعديل أماكن العمل ٤٢٠,٠ |
Protocolo Facultativo y enmienda del artículo 20, párrafo 1, de la Convención | UN | البروتوكول الاختياري وتعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية |
Por consiguiente, los Estados Miembros deben alentar la evaluación y modificación periódicas de esos programas. | UN | ولذلك ينبغي أن تشجع الدول الأعضاء تقييم وتعديل تلك البرامج على فترات منتظمة. |
Indíquese si se ha establecido un calendario para revisar y enmendar esas leyes a fin de ajustarlas a la Convención. | UN | يرجى بيان ما إذا كان قد وضع جدول زمني لاستعراض وتعديل هذه القوانين بحيث تتماشى مع الاتفاقية. |
- el consentimiento para cambiar de identidad, incluyendo el cambio de nombre, la modificación de los vínculos familiares, la adopción, la tutela; | UN | الموافقة على تغيير الهوية، بما في ذلك تغيير الاسم، وتعديل العلاقات اﻷسرية، والتبني والوصاية؛ |
Acoge con agrado la promesa de la delegación de ratificar, lo antes posible, el Protocolo Facultativo de la Convención y la enmienda al párrafo 1 del artículo 20. | UN | وقد رحبت بوعد الوفد بالتصديق على البروتوكول الاختياري للعهد بأسرع وقت ممكن، وتعديل الفقرة 1 من المادة 20. |
• Integrar una perspectiva de género en la política exterior y ajustar las políticas en consecuencia; | UN | ● إدخال منظور يراعي نوع الجنس كعنصر من صميم السياسات الخارجية، وتعديل السياسات وفقا لذلك؛ |
El Departamento está encargado de planificar operaciones nuevas y modificar las existentes. | UN | وتكلف اﻹدارة بالتخطيط للعمليات الجديدة وتعديل العمليات القائمة. |
El Departamento está encargado de planificar operaciones nuevas y modificar las existentes. | UN | وتكلف اﻹدارة بالتخطيط للعمليات الجديدة وتعديل العمليات القائمة. |
Venezuela sigue convencida de la necesidad de revisar y modificar la estructura de ese órgano a la luz de las exigencias de un mundo en transformación. | UN | وما تزال فنزويلا على اقتناع بالحاجة إلى استعراض وتعديل هيكل ذلك الجهاز في ضوء متطلبات عالم متغير. |
RACIONALIZACION DE LOS TRABAJOS y reforma DEL PROGRAMA DE LA PRIMERA COMISION | UN | ترشيد عمل اللجنة اﻷولى وتعديل جدول أعمالها |
Tema 156 del programa: Racionalización de los trabajos y reforma del programa de la Primera Comisión | UN | البند ١٥٦ من جدول اﻷعمال: ترشيد عمل اللجنة اﻷولى وتعديل جدول أعمالها |
Protocolo Facultativo y enmienda al artículo 20, párrafo 1, de la Convención | UN | البروتوكول الاختياري وتعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية |
Protocolo Facultativo y enmienda al artículo 20, párrafo 1) de la Convención | UN | البروتوكول الاختياري وتعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية |
Por consiguiente, los Estados Miembros deben alentar la evaluación y modificación periódicas de esos programas. | UN | ولذلك ينبغي أن تشجع الدول الأعضاء تقييم وتعديل تلك البرامج على فترات منتظمة. |
Hay tendencia a reexaminar y enmendar toda legislación que permita la discriminación de género. | UN | وهناك اتجاه لاستعراض وتعديل أي تشريع يسمح بالتمييز على أساس نوع الجنس. |
Se han logrado muchos beneficios mediante el mejoramiento de los procedimientos operacionales y la modificación de los procesos sin financiación externa. | UN | وتحققت منافع كثيرة بتحسين طرق الانتاج وتعديل عمليات المعالجة دون تمويل خارجي. |
Ha habido también controversia constante sobre las intenciones del Presidente de someter la ley de nacionalidad y la enmienda al artículo 35 de la Constitución a referéndum, tras su aprobación por el Parlamento. | UN | واستمر الجدل أيضا بشأن نية الرئيس عرض قانون الجنسية وتعديل المادة 35 من الدستور على استفتاء بعد إجازتهما من البرلمان. |
• Integrar una perspectiva de género en la política exterior y ajustar las políticas en consecuencia; | UN | ● إدخال منظور يراعي نوع الجنس كعنصر من صميم السياسات الخارجية، وتعديل السياسات وفقا لذلك؛ |
Celebración de dos seminarios anuales de preparación para la jubilación; vigilancia y ajuste anuales de las condiciones y la prima del plan de seguro médico. | UN | وعقد حلقتين دراسيتين سابقتين للتقاعد كل سنة؛ ورصد وتعديل شروط خطة التأمين الطبي الجماعية كل سنة. |
Por último, mi delegación siempre ha refrendado las propuestas orientadas a la racionalización de la labor de la Primera Comisión y a la reforma de su programa. | UN | وأخيرا، يؤيدج وفد بلدي منذ أمد طويل المقترحات الداعية إلى ترشيد عمل اللجنة اﻷولى وتعديل جدول أعمالها. |
47. El Comité recomienda al Estado parte que revise y modifique las disposiciones discriminatorias del Código de la Familia y que, en particular: | UN | 47- توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة وتعديل الأحكام التمييزية الواردة في قانون الأسرة، وبأن تقوم بوجه خاص بما يلي: |
Modificar la tabla de renglones presupuestarios, agregando los renglones presupuestarios 6103 y 6104, y modificando las descripciones de los renglones presupuestarios 6101, 6102 y 6105. | UN | تعديل جدول بنود الميزانية بإضافة بندي الميزانية ٣٠١٦ و ٤٠١٦ وتعديل وصف بنود الميزانية للبنود ١٠١٦ و ٢٠١٦ و ٣٠١٦. |
la enmienda de las medidas actuales también es más difícil y requiere más tiempo en el plano internacional. | UN | وتعديل التدابير القائمة أكثر صعوبة بدوره ويستغرق وقتا أطول على المستوى الدولي. |
Plazo de validez de las ofertas; modificación y retirada de una oferta | UN | فترة نفاذ مفعول العطاءات؛ وتعديل العطاءات وسحبها |
- Tyrant S02E06 - | Open Subtitles | ترجمة وتعديل _BAR__BAR_ ZAMOHA M.H.D _BAR_ |