"وتعديل" - Translation from Arabic to Spanish

    • y modificar
        
    • y reforma
        
    • y enmienda
        
    • y modificación
        
    • y enmendar
        
    • la modificación
        
    • y la enmienda
        
    • y ajustar
        
    • y ajuste
        
    • la reforma
        
    • y modifique
        
    • y modificando
        
    • la enmienda de
        
    • modificación y
        
    • Tyrant
        
    Las condiciones de confrontación y el crudo invierno han obligado a algunos contingentes a fortificar y modificar sus instalaciones. UN وقد اضطرت بعض الوحدات إلى تحصين وتعديل مرافقها للتصدي لحالة المواجهة وظروف الشتاء القاسية.
    Conservación y reforma de locales 420,0 UN صيانة وتعديل أماكن العمل ٤٢٠,٠
    Protocolo Facultativo y enmienda del artículo 20, párrafo 1, de la Convención UN البروتوكول الاختياري وتعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية
    Por consiguiente, los Estados Miembros deben alentar la evaluación y modificación periódicas de esos programas. UN ولذلك ينبغي أن تشجع الدول الأعضاء تقييم وتعديل تلك البرامج على فترات منتظمة.
    Indíquese si se ha establecido un calendario para revisar y enmendar esas leyes a fin de ajustarlas a la Convención. UN يرجى بيان ما إذا كان قد وضع جدول زمني لاستعراض وتعديل هذه القوانين بحيث تتماشى مع الاتفاقية.
    - el consentimiento para cambiar de identidad, incluyendo el cambio de nombre, la modificación de los vínculos familiares, la adopción, la tutela; UN الموافقة على تغيير الهوية، بما في ذلك تغيير الاسم، وتعديل العلاقات اﻷسرية، والتبني والوصاية؛
    Acoge con agrado la promesa de la delegación de ratificar, lo antes posible, el Protocolo Facultativo de la Convención y la enmienda al párrafo 1 del artículo 20. UN وقد رحبت بوعد الوفد بالتصديق على البروتوكول الاختياري للعهد بأسرع وقت ممكن، وتعديل الفقرة 1 من المادة 20.
    • Integrar una perspectiva de género en la política exterior y ajustar las políticas en consecuencia; UN ● إدخال منظور يراعي نوع الجنس كعنصر من صميم السياسات الخارجية، وتعديل السياسات وفقا لذلك؛
    El Departamento está encargado de planificar operaciones nuevas y modificar las existentes. UN وتكلف اﻹدارة بالتخطيط للعمليات الجديدة وتعديل العمليات القائمة.
    El Departamento está encargado de planificar operaciones nuevas y modificar las existentes. UN وتكلف اﻹدارة بالتخطيط للعمليات الجديدة وتعديل العمليات القائمة.
    Venezuela sigue convencida de la necesidad de revisar y modificar la estructura de ese órgano a la luz de las exigencias de un mundo en transformación. UN وما تزال فنزويلا على اقتناع بالحاجة إلى استعراض وتعديل هيكل ذلك الجهاز في ضوء متطلبات عالم متغير.
    RACIONALIZACION DE LOS TRABAJOS y reforma DEL PROGRAMA DE LA PRIMERA COMISION UN ترشيد عمل اللجنة اﻷولى وتعديل جدول أعمالها
    Tema 156 del programa: Racionalización de los trabajos y reforma del programa de la Primera Comisión UN البند ١٥٦ من جدول اﻷعمال: ترشيد عمل اللجنة اﻷولى وتعديل جدول أعمالها
    Protocolo Facultativo y enmienda al artículo 20, párrafo 1, de la Convención UN البروتوكول الاختياري وتعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية
    Protocolo Facultativo y enmienda al artículo 20, párrafo 1) de la Convención UN البروتوكول الاختياري وتعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية
    Por consiguiente, los Estados Miembros deben alentar la evaluación y modificación periódicas de esos programas. UN ولذلك ينبغي أن تشجع الدول الأعضاء تقييم وتعديل تلك البرامج على فترات منتظمة.
    Hay tendencia a reexaminar y enmendar toda legislación que permita la discriminación de género. UN وهناك اتجاه لاستعراض وتعديل أي تشريع يسمح بالتمييز على أساس نوع الجنس.
    Se han logrado muchos beneficios mediante el mejoramiento de los procedimientos operacionales y la modificación de los procesos sin financiación externa. UN وتحققت منافع كثيرة بتحسين طرق الانتاج وتعديل عمليات المعالجة دون تمويل خارجي.
    Ha habido también controversia constante sobre las intenciones del Presidente de someter la ley de nacionalidad y la enmienda al artículo 35 de la Constitución a referéndum, tras su aprobación por el Parlamento. UN واستمر الجدل أيضا بشأن نية الرئيس عرض قانون الجنسية وتعديل المادة 35 من الدستور على استفتاء بعد إجازتهما من البرلمان.
    • Integrar una perspectiva de género en la política exterior y ajustar las políticas en consecuencia; UN ● إدخال منظور يراعي نوع الجنس كعنصر من صميم السياسات الخارجية، وتعديل السياسات وفقا لذلك؛
    Celebración de dos seminarios anuales de preparación para la jubilación; vigilancia y ajuste anuales de las condiciones y la prima del plan de seguro médico. UN وعقد حلقتين دراسيتين سابقتين للتقاعد كل سنة؛ ورصد وتعديل شروط خطة التأمين الطبي الجماعية كل سنة.
    Por último, mi delegación siempre ha refrendado las propuestas orientadas a la racionalización de la labor de la Primera Comisión y a la reforma de su programa. UN وأخيرا، يؤيدج وفد بلدي منذ أمد طويل المقترحات الداعية إلى ترشيد عمل اللجنة اﻷولى وتعديل جدول أعمالها.
    47. El Comité recomienda al Estado parte que revise y modifique las disposiciones discriminatorias del Código de la Familia y que, en particular: UN 47- توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة وتعديل الأحكام التمييزية الواردة في قانون الأسرة، وبأن تقوم بوجه خاص بما يلي:
    Modificar la tabla de renglones presupuestarios, agregando los renglones presupuestarios 6103 y 6104, y modificando las descripciones de los renglones presupuestarios 6101, 6102 y 6105. UN تعديل جدول بنود الميزانية بإضافة بندي الميزانية ٣٠١٦ و ٤٠١٦ وتعديل وصف بنود الميزانية للبنود ١٠١٦ و ٢٠١٦ و ٣٠١٦.
    la enmienda de las medidas actuales también es más difícil y requiere más tiempo en el plano internacional. UN وتعديل التدابير القائمة أكثر صعوبة بدوره ويستغرق وقتا أطول على المستوى الدولي.
    Plazo de validez de las ofertas; modificación y retirada de una oferta UN فترة نفاذ مفعول العطاءات؛ وتعديل العطاءات وسحبها
    - Tyrant S02E06 - Open Subtitles ترجمة وتعديل _BAR__BAR_ ZAMOHA M.H.D _BAR_

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more