"وتعريف" - Translation from Arabic to Spanish

    • y definir
        
    • y la definición
        
    • y definición
        
    • definición de
        
    • y una definición
        
    • la identificación
        
    • la definición del
        
    • y familiarizar
        
    • e informar
        
    • y definiciones
        
    • familiarizar a
        
    • a la definición
        
    No obstante, existen otras muchas formas de clasificar y definir los controles internos. UN ولكن هناك طرق أخرى متنوعة جرى بها تنظيم وتعريف الضوابط الداخلية.
    Estos intercambios de información para evaluar y definir nuevos modelos de desarrollo y examinar la orientación de procesos de reforma estatal. UN وتقوم بتبادل المعلومات من أجل تقييم وتعريف النماذج اﻹنمائية الجديدة ومناقشة توجه عمليات اﻹصلاح الحكومي.
    Los antecedentes históricos y la definición de la PNZ figuran en el párrafo 57 supra. UN وترد في الفقرة 57 أعلاه الخلفية التاريخية للمنطقة المحايدة المقسّمة وتعريف هذه المنطقة.
    1984, " Educación preescolar y definición de la primera niñez " , Revista UN ٤٨٩١ التعليم اﻷولي وتعريف أطفال المرحلة اﻷولية.
    Junta Asesora Especial, definición de rescisión del UN المجلس الاستشاري الخاص، وتعريف إنهاء الخدمة،
    Deben evitarse un enfoque amplio de la obligación de los Estados de prevenir los desastres, y una definición de desastre y las obligaciones resultantes. UN وينبغي تجنب اتباع نهج واسع النطاق إزاء التزام الدول بالوقاية من الكوارث، وتعريف الكارثة وما ينجم عن ذلك من التزامات.
    Venezuela añadió que era necesario precisar y definir el alcance del término que se iba a utilizar, llámese organización o grupo; en caso de que se restringieran las categorías de persona individual o grupal facultadas para presentar las denuncias. UN وأضافت فنزويلا أن ثمة حاجة إلى تحديد وتعريف نطاق المصطلح الذي سيستخدم، سواء كان منظمة أو جماعة؛ وذلك في حالة الحد من فئات اﻷشخاص، اﻷفراد منهم أو الجماعات الذين يحق لهم تقديم الشكاوى.
    Por otra parte, el estudio ayudará a la comunidad internacional a entender y definir mejor su propio papel a medida que avanza el proceso. UN وبالنسبة للمجتمع الدولي، ستساهم هذه الدراسة في زيادة فهم وتعريف دوره كلما تقدمت العملية.
    Se debería aclarar el papel de los Voluntarios y definir la autoridad y las responsabilidades que se les deleguen. UN لذا ينبغي توضيح دور المتطوعين وتعريف السلطات والمسؤوليات المنوطة بهم.
    Los antecedentes históricos y la definición de la PNZ figuran en el párrafo 57 supra. UN وترد في الفقرة 57 أعلاه الخلفية التاريخية للمنطقة المحايدة المقسّمة وتعريف هذه المنطقة.
    Tal sistema de vigilancia también serviría para los problemas relativos a las estadísticas y la definición de la inversión extranjera directa en el sector de los recursos minerales. UN وسوف يكون بإمكان نظام الرصد هذا أن يعالج المشاكل المتعلقة بالاحصاء وتعريف الاستثمار اﻷجنبي المباشر في القطاع المعدني.
    El sector informal y la definición de microempresa y PYMES UN القطاع غير الرسمي وتعريف المشاريع البالغة الصغر والمشاريع الصغيرة والمتوسط الحجم
    La determinación y definición del contenido de esos principios no bastarían para generar la voluntad política de los Estados que es indispensable para la celebración de negociaciones fructíferas. UN ولن يخلق تحديد وتعريف محتوى هذه المبادئ في حد ذاته اﻹرادة السياسية الضرورية للدول، التي تعتبر جوهرية لنجاح المفاوضات.
    Análisis general de las cuestiones relacionadas con la información y la seguridad y definición de conceptos básicos UN التفهم العام للقضايا المتصلة بأمن المعلومات وتعريف المفاهيم الأساسية
    Estadísticas de las empresas - selección y definición de variables, por tamaño UN إحصاءات الأعمال التجارية - اختيار وتعريف المتغيرات حسب فئة الحجم
    Otros oradores previnieron contra los peligros de adquirir e instalar nuevas tecnologías sin tener una comprensión cabal y una definición clara de las necesidades de quienes iban a utilizarlas. UN وحذر متحدثون آخرون من أخطار احتياز وتطوير تكنولوجيا جديدة دون فهم كامل وتعريف واضح لحاجات المستعملين.
    La labor relativa a la clarificación conceptual y la identificación de las normas sobre responsabilidad en esa materia no debe postergarse. UN وينبغي ألا يتأخر العمل بشأن توضيح المفاهيم وتعريف القواعد المعنية بالمنع.
    Del mismo modo, el concepto y la definición del acceso universal difieren según los sectores. UN وهناك تفاوت بين القطاعات أيضاً في مفهوم وتعريف تعميم الوصول إلى الخدمات.
    Elaborar políticas, procedimientos y directrices para los componentes de información pública de las misiones de paz y familiarizar con ellos al personal de información de las misiones UN وضع السياسات والإجراءات والتوجيهات للعناصر الإعلامية في البعثات، وتعريف الموظفين الإعلاميين في البعثات بها
    La elaboración de estrategias de comunicación apropiadas permitiría afrontar los tres últimos problemas e informar a las autoridades del caso del estado del primero. UN وسيؤدي وضع استراتيجيات نقل معلومات مناسبة إلى أن يصبح من الممكن مواجهة المشكلات الثلاث الأخيرة، وتعريف السلطات ذات الشأن بالوضع بخصوص المشكلة الأولى.
    Además, al Comité le preocupa que en el ordenamiento interno del Estado Parte se establezcan distintas edades mínimas y definiciones del niño según el propósito, el sexo y la religión. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الحد الأدنى للسن وتعريف الطفل في النظام القانوني المحلي للدولة الطرف يختلفان باختلاف الغرض والجنس والدين.
    familiarizar a la mujer y aumentar sus conocimientos y su información sobre la cuestión para adoptar las medidas necesarias es un esfuerzo continuo con miras a lograr su adelanto. UN وتعريف المرأة بالقضية وزيادة معرفتها بها ومعلوماتها عنها لاتخاذ الخطوات اللازمة هي جهد مستمر من أجل النهوض بالمرأة.
    La definición de violencia que figura en la Ley se asemeja mucho a la definición de violencia utilizada en la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وتعريف العنف الوارد في القانون يتماثل بدرجة وثيقة مع التعريف الوارد في إعلان القضاء على التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more