"وتعزيز التعاون" - Translation from Arabic to Spanish

    • y promover la cooperación
        
    • y fortalecer la cooperación
        
    • y el fortalecimiento de la cooperación
        
    • y reforzar la cooperación
        
    • y fomentar la cooperación
        
    • la promoción de la cooperación
        
    • y la cooperación
        
    • y mejorar la cooperación
        
    • y aumentar la cooperación
        
    • y fortalecimiento de la cooperación
        
    • e intensificar la cooperación
        
    • y el fomento de la cooperación
        
    • y promoción de la cooperación
        
    • el aumento de la cooperación
        
    • y una mayor cooperación
        
    Éstos han resultado útiles para fomentar la confianza y promover la cooperación entre los gobiernos. UN وقد تبينت فائدة هذه العمليات في بناء الثقة وتعزيز التعاون فيما بين الحكومات.
    Reafirmando su determinación en desarrollar y fortalecer la cooperación para la promoción de los propósitos y objetivos de la zona, UN إذ تؤكد من جديد تصميمها على تنمية وتعزيز التعاون فيما بينها من أجل تشجيع مقاصد وأهداف المنطقة،
    Si se lo entiende en este sentido, forzosamente se llegará a la renovación del diálogo y el fortalecimiento de la cooperación. UN وإذا فهم بهذا المعنى، فلا مناص من تجديد الحوار وتعزيز التعاون.
    Con ese objeto, es preciso garantizar el acceso a los mercados mundiales, promover el comercio libre y reforzar la cooperación económica regional. UN ويجب لهذا الغرض ضمان الوصول إلى اﻷسواق العالمية وتشجيع التبادل الحر وتعزيز التعاون الاقتصادي الاقليمي.
    Es conveniente poder comparar los resultados obtenidos en diversos países a fin de determinar las características comunes y las cuestiones de interés mutuo y fomentar la cooperación regional y mundial a este respecto. UN ومن المرغوب فيه أيضا أن تكون النتائج المحرزة في مختلف البلدان قابلة للمقارنة بغية تحديد اﻷنماط الشائعة، والقضايا ذات الصالح المشترك، وتعزيز التعاون اﻹقليمي والعالمي بخصوص هذا الموضوع.
    De esa manera se contribuirá a que se cumplan los objetivos paralelos de lograr una mayor seguridad y la promoción de la cooperación internacional para fines pacíficos. UN وهذا من شأنه المساعدة على التوصل للهدفين المتوازيين المتمثلين في زيادة اﻷمن وتعزيز التعاون الدولي لﻷغراض السلمية.
    Reafirmando que el desarrollo de las relaciones amistosas entre las naciones puede servir para consolidar la paz universal y promover la cooperación internacional en la solución de los problemas internacionales, UN إذ تؤكد من جديد أن تنمية العلاقات الودية بين الدول يمكن أن تؤدي إلى تدعيم السلم في العالم وتعزيز التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية،
    Insistieron en la necesidad de crear empleo remunerado y promover la cooperación en materia de formación profesional. UN وحثوا على خلق فرص للعمالة المدرة للربح وتعزيز التعاون في مجال التدريب المهني.
    También se debería revisar la función de las comisiones regionales y promover la cooperación Sur-Sur; UN وينبغي أيضا استعراض دور اللجان الإقليمية، وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    Por último, anunciaron que propondrían nuevas medidas para establecer sistemas regionales de seguridad colectiva y fortalecer la cooperación política y militar. UN وأخيرا فقد أعلنت هذه الدول أنها ستقترح تدابير جديدة لإنشاء نظم إقليمية للأمن الجماعي وتعزيز التعاون السياسي والعسكري.
    Sería igualmente importante hallar soluciones de menor costo, examinar el concepto de autosuficiencia y fortalecer la cooperación regional con el fin de promover el intercambio. UN كذلك ينبغي التماس الحلول اﻷقل تكلفة، ودراسة مفهوم الاكتفاء الذاتي وتعزيز التعاون الاقليمي بغية تيسير التبادل.
    De ahí la necesidad de alentar y fortalecer la cooperación regional e internacional. UN لذلك، هناك حاجة إلى تشجيع وتعزيز التعاون اﻹقليمي والدولي.
    Más de 129 Jefes de Estado y de Gobierno reafirmaron solemnemente los ideales del mantenimiento de la paz, el arreglo pacífico de las controversias y el fortalecimiento de la cooperación internacional y el desarrollo. UN المثل العليا، مُثل الحفاظ علــى الســلام وتسويــة المنازعات بالوسائل السلمية وتعزيز التعاون الدولي والتنمية.
    En este sentido, los Ministros observaron que las comisiones regionales brindaban un foro y un mecanismo útiles para promover y reforzar la cooperación regional. UN وفي هذا الصدد لاحظ الوزراء أن اللجان اﻹقليمية تتيح محفلا وآلية شديدي اﻷهمية لتشجيع وتعزيز التعاون اﻹقليمي.
    Todos los gobiernos deberían comprometerse a liberalizar sus políticas en materia de comercio e inversión y fomentar la cooperación internacional con ese objeto. UN ويتعين أن تلتزم جميع الحكومات بتحرير سياسات التجارة والاستثمار وتعزيز التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية.
    Las actividades se centraron en el fomento de la sensibilización y la promoción de la cooperación Sur–Sur y Norte–Sur. UN وانصب التركيز في هذه اﻷنشطة على زيادة الوعي وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Por ello consideramos que la resolución que acaba de aprobarse es importante para la consolidación de dichas zonas y la cooperación entre ellas. UN ولهذا السبب نعتقد أن مشروع القرار الذي اعتمد من فوره يتسم بالأهمية بغية دمج تلك المناطق وتعزيز التعاون فيما بينها.
    Es el único enfoque correcto para resolver las controversias y mejorar la cooperación internacional. UN هـــذا هو النهج الصحيح الوحيد لحسم الخلافات وتعزيز التعاون الدولي.
    Consideramos que son de importancia fundamental los esfuerzos constantes para renovar y aumentar la cooperación internacional a fin de promover y aplicar el principio del Tratado antes mencionado. UN ونرى أنه من اﻷهمية الحيوية بذل جهود مستمرة لتجديد وتعزيز التعاون الدولي بغية تشجيع وتنفيذ مبدأ المعاهدة السالف الذكر.
    i) " Promoción y fortalecimiento de la cooperación regional entre los países en desarrollo y su efecto en el proceso de desarrollo en el contexto de la mundialización " ; UN `1 ' تحسين وتعزيز التعاون الإقليمي بين البلدان النامية وأثره في عملية التنمية في إطار العولمة؛
    Convendría mejorar e intensificar la cooperación entre las superintendencias de seguros de los distintos países. UN وقد يتطلب اﻷمر تحسين وتعزيز التعاون بين هيئات اﻹشراف في بلدان مختلفة. مقدمة
    Este tema abarca dos cuestiones de gran importancia: la no proliferación y el fomento de la cooperación internacional en la esfera de la ciencia y la tecnología. UN وهذا البند يتضمن مسألتين أساسيتين: عدم الانتشار وتعزيز التعاون الدولي في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Establecimiento de redes regionales y promoción de la cooperación regional UN تطوير الشبكات الإقليمية وتعزيز التعاون الإقليمي
    El Administrador acogió con satisfacción las observaciones hechas acerca de la movilización de recursos, la evaluación de los efectos y el aumento de la cooperación con el sector privado. UN ورحب بالملاحظات التي أبديت فيما يتعلق بتعبئة الموارد، وتقييم اﻷثر وتعزيز التعاون مع القطاع الخاص.
    Las acciones a nivel internacional, centradas en el contexto de las Naciones Unidas, y una mayor cooperación y asistencia internacionales son cruciales. UN ومن الحاسم اتخاذ إجراء على الصعيد الدولي، يكون محوره الأمم المتحدة، وتعزيز التعاون والمساعدة الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more