Encargado de condicionar y mantener los sistemas de computadoras de las oficinas de la misión, de desarrollar y adaptar los programas de computadores según sea menester y de prestar apoyo al usuario. | UN | مسؤول عن إقامة وحفظ نظم محوسبية لمكاتب البعثة، واستحداث وتكييف البرامج حسب الحاجة، وتوفير دعم للمستعملين. |
iv) Tratará de proponer las medidas, incluidas medidas de ajuste, que sean necesarias para mitigar sus problemas y adaptar su economía a las circunstancias cambiantes; | UN | ' ٤ ' أن تبذل كل جهد لاقتراح تدابير، منها تدابير التكيف الاقتصادي اللازمة لتخفيف مشاكلها وتكييف اقتصادها مع الظروف المتغيرة؛ |
En esta estimación se prevén reformas importantes y la adaptación y construcción de locales en campamentos y posiciones. | UN | تغطي هذه الاعتمادات التغييرات الكبرى وتكييف وبناء أماكن العمل في المعسكرات والمواقع. |
Lleva a cabo estudios para promover el crecimiento industrial y la adaptación de las estrategias de desarrollo industrial a los recursos disponibles; | UN | وتجري دراسات لتعزيز النمو الصناعي وتكييف استراتيجيات التنمية الصناعية حسب الموارد المتاحة؛ |
vi) Financiación y adaptación de sistemas no oficiales de protección social y de instituciones de promoción del propio esfuerzo; | UN | ' ٦ ' دعم وتكييف النظم غير الرسمية للحماية الاجتماعية ومؤسسات المساعدة الذاتية؛ |
la adaptación de las condiciones de trabajo para que se tengan en cuenta las responsabilidades del hombre y de la mujer en el cuidado de los hijos es una recomendación que se reitera en los foros internacionales. | UN | وتكييف ظروف العمل لمراعاة مسؤوليات الرجل والمرأة إزاء رعاية الطفل هو موضوع توصية متكررة في المحافل الدولية. |
iii) Modernización y mejora de los sistemas de calefacción y acondicionamiento de aire. | UN | ' ٣ ' تحديث وتحسين شبكات التدفئة وتكييف الهواء. |
Muchos Estados han comenzado a modificar sus políticas y ajustar en consecuencia sus marcos jurídicos e institucionales. | UN | وبدأت دول عديدة في تغيير سياساتها وتكييف أطرها القانونية والمؤسسية. |
El Decenio brindó a la UNESCO la oportunidad de orientar y adaptar su programa a las metas y objetivos que en él se establecen. | UN | وقد هيأ العقد لليونسكو فرصة تركيز وتكييف برنامجه مع أهداف العقد ومقاصده. |
Encargado de establecer y mantener una red computarizada para la Misión, y de elaborar y adaptar programas de computación, según sea necesario. | UN | يكون مسؤولا عن إنشاء وصيانة شبكة محوسبة للبعثة وعن وضع وتكييف برامج الحاسوب حسب الاقتضاء. |
Por eso, debemos revitalizar el sistema de las Naciones Unidas y adaptar la Organización a la nueva realidad. | UN | وعليه، يجب علينا أن نعمل على تجديد حيوية منظومة اﻷمم المتحدة، وتكييف المنظمة مع الواقع الجديــد. |
Una evaluación global de los proyectos piloto es necesaria para formular y adaptar estos criterios, teniendo en cuenta también la cuestión de la acreditación. | UN | والتقييم الشامل للمشاريع التجريبية أمر ضروري لصياغة وتكييف هذه المعايير، بما في ذلك مسألة التسجيل لحساب الجهة المعنية. |
- El desarrollo de la investigación y la adaptación de la legislación a la nueva organización. | UN | تطوير البحوث وتكييف القانون حسب التنظيم الجديد. |
No obstante, el desarrollo y la adaptación de esas instituciones no es fácil y debe tener en cuenta los objetivos de equidad social y sostenibilidad ambiental. | UN | ومع ذلك، فإن عملية التنمية وتكييف هذه المؤسسات ليست بالمهمة السهلة وتحتاج إلى أن تؤخذ في الاعتبار أهداف العدل الاجتماعي والسلامة البيئية. |
i) La mejora del acceso (locomoción) de las personas discapacitadas a las escuelas y los servicios públicos, mediante la construcción y la adaptación de rampas de acceso; | UN | `1` تحسين وصول المعوقين إلى المدارس والخدمات العامة، عن طريق بناء وتكييف مداخل منحدرة؛ |
Ha financiado el fortalecimiento o establecimiento de instituciones en la región y la transferencia y adaptación de tecnologías de las energías renovables. | UN | ومول المصرف مشاريع تعزيز أو بناء المؤسسات في المنطقة ونقل وتكييف تكنولوجيات الطاقة المتجددة. |
El perfeccionamiento del personal representa una inversión indispensable para la capacidad futura de la Organización respecto de su propio mejoramiento, evolución y adaptación. | UN | وتمثل التنمية الوظيفية استثمارا لا غنى عنه في مستقبل تحسين وتغيير وتكييف القدرة التنظيمية. |
la adaptación de las Naciones Unidas a las exigencias de una nueva era implica arduas labores y difíciles negociaciones. | UN | وتكييف اﻷمم المتحدة لمطالب العصر الجديد أمر يتطلب عملا شاقا ومفاوضات صعبة. |
iii) Modernización y mejora de los sistemas de calefacción y acondicionamiento de aire. | UN | ' ٣ ' تحديث وتحسين شبكات التدفئة وتكييف الهواء. |
Es preciso revisar y ajustar periódicamente los aspectos particulares de una estructura de control interno para que armonicen con el entorno cambiante de la institución. | UN | ويجب استعراض وتكييف الجوانب المحددة لهيكل المراقبة الداخلية بصورة دورية لمواكبة البيئة المتغيرة لكل منظمة. |
Interoperabilidad de los sistemas existentes, adaptación y consolidación de elementos de infraestructura | UN | قابلية التبادل بين النظم القائمة، وتكييف وتوحيد عناصر الهياكل الأساسية. |
La atención que reciben esas publicaciones sirve para aumentar la toma de conciencia y apoyar el proceso de diálogo internacional y ajuste de políticas. | UN | ويُستغل الاهتمام الذي تلقاه هذه المنشورات في زيادة الوعي، ويساعد في عملية الحوار الدولي وتكييف السياسات. |
La Comisión tal vez desee exhortar a los donantes en general a que consideren el aumento de la capacidad uno de los objetivos fundamentales y ajusten en consecuencia sus procedimientos de planificación, programación, vigilancia y evaluación y se concentren en la correspondiente formación de su personal. | UN | وقد ترغب اللجنة في حث مجتمع المانحين عموما على جعل بناء القدرات هدفا أساسيا بدرجة أكبر وتكييف إجراءاتها في مجالات التخطيط والبرمجة والرصد والتقييم ومن ثم التركيز على تدريب الموظفين. |
El Departamento seguirá evaluando sus resultados y adaptando su programa de trabajo a fin de cumplir los propósitos sustantivos de la Organización. | UN | وستواصل الإدارة تقييم أداءها، وتكييف برنامج عملها لتحقيق المقاصد الموضوعية للمنظمة. المحتويات |
Las fechas límite más tempranas necesitaban más reducciones en el subsector de la refrigeración y el acondicionamiento de aire que entrañaba mayores costos. | UN | فقد استلزمت تواريخ القطع الأسبق مزيدا من التخفيضات في قطاع التبريد وتكييف الهواء الأكثر تكلفة. |
Llave inglesa y destornilladores para equipo de calefacción, ventilación y aire acondicionado | UN | مفتاح ربط ولقم للمفك من أجل التدفئة والتهوية وتكييف الهواء |