"وتكييف" - Translation from Arabic to Spanish

    • y adaptar
        
    • y la adaptación
        
    • y adaptación
        
    • la adaptación de
        
    • y acondicionamiento
        
    • y ajustar
        
    • adaptación y
        
    • y ajuste
        
    • y ajusten
        
    • y adaptando
        
    • y de
        
    • y el acondicionamiento
        
    • acondicionado
        
    Encargado de condicionar y mantener los sistemas de computadoras de las oficinas de la misión, de desarrollar y adaptar los programas de computadores según sea menester y de prestar apoyo al usuario. UN مسؤول عن إقامة وحفظ نظم محوسبية لمكاتب البعثة، واستحداث وتكييف البرامج حسب الحاجة، وتوفير دعم للمستعملين.
    iv) Tratará de proponer las medidas, incluidas medidas de ajuste, que sean necesarias para mitigar sus problemas y adaptar su economía a las circunstancias cambiantes; UN ' ٤ ' أن تبذل كل جهد لاقتراح تدابير، منها تدابير التكيف الاقتصادي اللازمة لتخفيف مشاكلها وتكييف اقتصادها مع الظروف المتغيرة؛
    En esta estimación se prevén reformas importantes y la adaptación y construcción de locales en campamentos y posiciones. UN تغطي هذه الاعتمادات التغييرات الكبرى وتكييف وبناء أماكن العمل في المعسكرات والمواقع.
    Lleva a cabo estudios para promover el crecimiento industrial y la adaptación de las estrategias de desarrollo industrial a los recursos disponibles; UN وتجري دراسات لتعزيز النمو الصناعي وتكييف استراتيجيات التنمية الصناعية حسب الموارد المتاحة؛
    vi) Financiación y adaptación de sistemas no oficiales de protección social y de instituciones de promoción del propio esfuerzo; UN ' ٦ ' دعم وتكييف النظم غير الرسمية للحماية الاجتماعية ومؤسسات المساعدة الذاتية؛
    la adaptación de las condiciones de trabajo para que se tengan en cuenta las responsabilidades del hombre y de la mujer en el cuidado de los hijos es una recomendación que se reitera en los foros internacionales. UN وتكييف ظروف العمل لمراعاة مسؤوليات الرجل والمرأة إزاء رعاية الطفل هو موضوع توصية متكررة في المحافل الدولية.
    iii) Modernización y mejora de los sistemas de calefacción y acondicionamiento de aire. UN ' ٣ ' تحديث وتحسين شبكات التدفئة وتكييف الهواء.
    Muchos Estados han comenzado a modificar sus políticas y ajustar en consecuencia sus marcos jurídicos e institucionales. UN وبدأت دول عديدة في تغيير سياساتها وتكييف أطرها القانونية والمؤسسية.
    El Decenio brindó a la UNESCO la oportunidad de orientar y adaptar su programa a las metas y objetivos que en él se establecen. UN وقد هيأ العقد لليونسكو فرصة تركيز وتكييف برنامجه مع أهداف العقد ومقاصده.
    Encargado de establecer y mantener una red computarizada para la Misión, y de elaborar y adaptar programas de computación, según sea necesario. UN يكون مسؤولا عن إنشاء وصيانة شبكة محوسبة للبعثة وعن وضع وتكييف برامج الحاسوب حسب الاقتضاء.
    Por eso, debemos revitalizar el sistema de las Naciones Unidas y adaptar la Organización a la nueva realidad. UN وعليه، يجب علينا أن نعمل على تجديد حيوية منظومة اﻷمم المتحدة، وتكييف المنظمة مع الواقع الجديــد.
    Una evaluación global de los proyectos piloto es necesaria para formular y adaptar estos criterios, teniendo en cuenta también la cuestión de la acreditación. UN والتقييم الشامل للمشاريع التجريبية أمر ضروري لصياغة وتكييف هذه المعايير، بما في ذلك مسألة التسجيل لحساب الجهة المعنية.
    - El desarrollo de la investigación y la adaptación de la legislación a la nueva organización. UN تطوير البحوث وتكييف القانون حسب التنظيم الجديد.
    No obstante, el desarrollo y la adaptación de esas instituciones no es fácil y debe tener en cuenta los objetivos de equidad social y sostenibilidad ambiental. UN ومع ذلك، فإن عملية التنمية وتكييف هذه المؤسسات ليست بالمهمة السهلة وتحتاج إلى أن تؤخذ في الاعتبار أهداف العدل الاجتماعي والسلامة البيئية.
    i) La mejora del acceso (locomoción) de las personas discapacitadas a las escuelas y los servicios públicos, mediante la construcción y la adaptación de rampas de acceso; UN `1` تحسين وصول المعوقين إلى المدارس والخدمات العامة، عن طريق بناء وتكييف مداخل منحدرة؛
    Ha financiado el fortalecimiento o establecimiento de instituciones en la región y la transferencia y adaptación de tecnologías de las energías renovables. UN ومول المصرف مشاريع تعزيز أو بناء المؤسسات في المنطقة ونقل وتكييف تكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    El perfeccionamiento del personal representa una inversión indispensable para la capacidad futura de la Organización respecto de su propio mejoramiento, evolución y adaptación. UN وتمثل التنمية الوظيفية استثمارا لا غنى عنه في مستقبل تحسين وتغيير وتكييف القدرة التنظيمية.
    la adaptación de las Naciones Unidas a las exigencias de una nueva era implica arduas labores y difíciles negociaciones. UN وتكييف اﻷمم المتحدة لمطالب العصر الجديد أمر يتطلب عملا شاقا ومفاوضات صعبة.
    iii) Modernización y mejora de los sistemas de calefacción y acondicionamiento de aire. UN ' ٣ ' تحديث وتحسين شبكات التدفئة وتكييف الهواء.
    Es preciso revisar y ajustar periódicamente los aspectos particulares de una estructura de control interno para que armonicen con el entorno cambiante de la institución. UN ويجب استعراض وتكييف الجوانب المحددة لهيكل المراقبة الداخلية بصورة دورية لمواكبة البيئة المتغيرة لكل منظمة.
    Interoperabilidad de los sistemas existentes, adaptación y consolidación de elementos de infraestructura UN قابلية التبادل بين النظم القائمة، وتكييف وتوحيد عناصر الهياكل الأساسية.
    La atención que reciben esas publicaciones sirve para aumentar la toma de conciencia y apoyar el proceso de diálogo internacional y ajuste de políticas. UN ويُستغل الاهتمام الذي تلقاه هذه المنشورات في زيادة الوعي، ويساعد في عملية الحوار الدولي وتكييف السياسات.
    La Comisión tal vez desee exhortar a los donantes en general a que consideren el aumento de la capacidad uno de los objetivos fundamentales y ajusten en consecuencia sus procedimientos de planificación, programación, vigilancia y evaluación y se concentren en la correspondiente formación de su personal. UN وقد ترغب اللجنة في حث مجتمع المانحين عموما على جعل بناء القدرات هدفا أساسيا بدرجة أكبر وتكييف إجراءاتها في مجالات التخطيط والبرمجة والرصد والتقييم ومن ثم التركيز على تدريب الموظفين.
    El Departamento seguirá evaluando sus resultados y adaptando su programa de trabajo a fin de cumplir los propósitos sustantivos de la Organización. UN وستواصل الإدارة تقييم أداءها، وتكييف برنامج عملها لتحقيق المقاصد الموضوعية للمنظمة. المحتويات
    Las fechas límite más tempranas necesitaban más reducciones en el subsector de la refrigeración y el acondicionamiento de aire que entrañaba mayores costos. UN فقد استلزمت تواريخ القطع الأسبق مزيدا من التخفيضات في قطاع التبريد وتكييف الهواء الأكثر تكلفة.
    Llave inglesa y destornilladores para equipo de calefacción, ventilación y aire acondicionado UN مفتاح ربط ولقم للمفك من أجل التدفئة والتهوية وتكييف الهواء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more