"وتمتد" - Translation from Arabic to Spanish

    • se extiende
        
    • se extienden
        
    • se aplica
        
    • van desde
        
    • y abarca
        
    • comprende
        
    • duración
        
    • se prolongan
        
    • abarcan desde
        
    • se hace extensiva
        
    La paradoja se extiende a la desviación considerable de armamentos liberados por procesos de paz y desmovilización de fuerzas contendientes. UN وتمتد المفارقة الى أبعد بكثير من التحويل غير الكبير لﻷسلحة التي حررتها عمليات السلام وتسريح القوات المتعارضة.
    La libramos con actividades voluntarias, práctica tradicional con hondas raíces que se extiende más allá de nuestras fronteras. UN ونشنه من خلال التطوع، الذي تضرب جذوره عميقا في تقاليدنا وتمتد إلى ما وراء حدودنا.
    Esta asistencia psicológica se extiende igualmente a los familiares de las víctimas de la tortura que sufren sus efectos indirectos. UN وتمتد هذه المساعدة النفسية أيضا الى أسر ضحايا التعذيب التي تتعرض ﻵثاره غير المباشرة.
    Las actividades a este respecto también se extienden sobre una región más amplia de Europa central y oriental. UN وتمتد اﻷنشطة في هذا الصدد أيضا لتشمل منطقة أوسع من أوروبا الشرقية والوسطى.
    Las colinas cubren alrededor de dos terceras partes del país y se extienden hasta Rwanda. UN وهي تغطي نحو ثلثي البلد وتمتد إلى داخل رواندا.
    Esta igualdad se aplica también a todas las cuestiones derivadas del vínculo matrimonial, como la elección de residencia, la gestión de los asuntos del hogar, la educación de los hijos y la administración de los haberes. UN وتمتد هذه المساواة إلى جميع المسائل النابعة من هذا الرباط، مثل اختيار المسكن، وإدارة شؤون البيت، وتعليم اﻷولاد، وإدارة اﻷموال.
    Los servicios van desde la coordinación de las actividades operacionales de todo el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo hasta las actividades humanitarias en situaciones de emergencia. UN وتمتد الخدمات المقدمة من تنسيق اﻷنشطة التنفيذية لجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ككل إلى اﻷنشطة اﻹنسانية في حالات الطوارئ.
    El arrecife tiene 1.600 kilómetros de largo y abarca cerca de 8.000 kilómetros cuadrados. UN وتمتد هذه الشعاب مسافة قدرها 600 1 كيلومتر وتغطي مساحة تصل إلى نحو 000 8 كيلومتر مربع.
    Esta política se extiende hasta abarcar profusos cambios de los topónimos que se han conocido durante siglos. UN وتمتد هذه السياسة أيضا لتشمل تغييرا واسعا في أسماء المواقع التي وجدت طوال قرون.
    La zona del Pacífico Sur se extiende, al oeste, desde la costa occidental de Australia hasta el límite con la zona latinoamericana, al este. UN وتمتد منطقة جنوب المحيط الهادئ في الغرب من الساحل الغربي لاستراليا إلى حدود منطقة أمريكا اللاتينية في الشرق.
    En la otra dirección se extiende desde la Antártida en el sur hasta el ecuador en el norte. UN وتمتد من الناحية الاخرى من انتاركتيكا في الجنوب الى خط الاستواء في الشمال.
    La soberanía de la República Azerbaiyana es indivisible y se extiende a todo su territorio. UN وسيادة جمهورية أذربيجان لا تتجزأ وتمتد إلى كل أراضيها.
    Se estima que entre el 6% y el 12% de la biodiversidad del mundo está contenida en la región mesoamericana, que se extiende desde el Darién colombiano hasta Tehuantepec, en México. UN ويُقدر أن بين ٦ و ١٢ من مستودعات التنوع البيولوجي في العالم توجد في أمريكا الوسطى، وتمتد من دارين في كولومبيا حتى تيوا نتيبك في المكسيك.
    La estrategia establecida en ese proyecto se extiende a un período comprendido entre 1995 y 2004. UN وتمتد الاستراتيجية المعتمدة لهذا الغرض طوال الفترة من ٥٩٩١ إلى ٤٠٠٢.
    se extienden sobre asociaciones de suelos que presentan ocasionalmente concreciones ferralíticas o ferruginosas y estratos volcánicos. UN وتمتد هذه المناطق على أنواع من التربة تشكل في أماكن مختلفة ترسبات وعنية أو حديدية أو بركانية.
    Las disciplinas del AGCS se extienden a todos los niveles de la administración pública, incluyendo los órganos no gubernamentales que cumplen funciones delegadas. UN وتمتد ضوابط الاتفاق لتشمل جميع المستويات الحكومية بما في ذلك الهيئات غير الحكومية في ممارستها للسلطات المخولة لها.
    Nuestras asociaciones también se extienden a las instituciones comerciales y educativas. UN وتمتد شراكاتنا أيضا إلى المؤسسات التجارية والمؤسسات التعليمية.
    Esta igualdad se aplica también a todas las cuestiones derivadas del vínculo matrimonial, como la elección de residencia, la gestión de los asuntos del hogar, la educación de los hijos y la administración de los haberes. UN وتمتد هذه المساواة إلى جميع المسائل النابعة من هذا الرباط، مثل اختيار المسكن، وإدارة شؤون البيت، وتعليم اﻷولاد، وإدارة اﻷموال.
    Los mandatos van desde el 1° de enero del año siguiente al de la elección hasta el 31 de diciembre cuatro años después. UN وتمتد فترات العضوية من 1 كانون الثاني/يناير في السنة التي تلي الانتخاب إلى 31 كانون الأول/ديسمبر في السنة الرابعة بعده.
    No obstante, en algunas regiones, dicha producción no está sujeta al control gubernamental y abarca armas perfeccionadas que se venden o transfieren sin control estatal. UN بيد أنه في بعض المناطق، تكون مثل هذه الصناعة خارج نطاق الرقابة الحكومية وتمتد لتشمل أسلحة متطورة تباع أو تنقل دون رقابة من الدولة.
    Creada en 1993, la MuCSAT comprende 12 centros de investigación y ocupa 250 acres. UN وتشتمل مدينة مبارك التي أنشئت عام 1993 على 12 مركز بحث وتمتد على مساحة تبلغ 250 فداناً.
    Aplica un enfoque por fases cuya primera fase quinquenal comenzará en 2012 y que, a largo plazo, tendrá una duración de hasta 15 años. UN وهي تتبع نهجا تدريجيا، حيث تبدأ مرحلة السنوات الخمس الأولى في عام 2012 وتمتد في الأجل الطويل إلى 15 عاما.
    Las fechas de vencimiento de las cartas de crédito se prolongan hasta 2007. UN وتمتد تواريخ انتهاء صلاحية خطابات الاعتماد حتى عام 2007.
    Sin embargo, las necesidades de la región son muy diversas y abarcan desde los conocimientos técnicos, en un extremo del espectro, hasta, en el otro, la reducción de la pobreza. UN بيد أن احتياجات المنطقة متباينة جدا، وتمتد من الدراية التقنية من ناحية إلى متطلبات تخفيف حدّة الفقر من الناحية الأخرى.
    La cuestión de la legitimidad se hace extensiva a la organización u organizaciones encargadas de realizar el estudio, así como a los métodos mismos de reunión de datos. UN وتمتد مسألة الشرعية هذه إلى المنظمة، أو المنظمات التي تكلف بإجراء الدراسة، فضلا عن طرق جمع البيانات نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more