"وجمعيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y asociaciones
        
    • y las asociaciones
        
    • asociaciones de
        
    • y de la
        
    • y las asambleas
        
    • y sociedades
        
    • y las sociedades
        
    • y en asociaciones
        
    • las sociedades de
        
    • y grupos
        
    • y asambleas
        
    • y de asociaciones
        
    • y a las asociaciones
        
    Lo mismo cabe decir de las numerosas ligas y asociaciones de derechos humanos. UN وينشط في هذا الميدان أيضا عديد من رابطات وجمعيات حقوق اﻹنسان.
    Hay alrededor de otras 30 comunidades religiosas, grupos espirituales, sociedades y asociaciones registrados en Eslovenia. UN وهناك نحو 30 طائفة دينية أخرى وجماعات روحية وجمعيات ورابطات مسجلة في سلوفينيا.
    Estos grupos, que empezaron como asociaciones dedicadas al ahorro, están compuestos actualmente por grupos de productores, cooperativas y asociaciones económicas indígenas. UN وقد بدأت هذه المجموعات كجمعيات ادخار وأصبحت تضم اﻵن مجموعات منتجين وتعاونيات وجمعيات تجارية من السكان اﻷصليين.
    Todos estos aspectos son objeto de negociaciones tripartitas entre el Estado, los sindicatos y las asociaciones de empresarios. UN كل ذلك خاضع للتفاوض في الشراكة الثلاثية بين الدولة والنقابات العمالية وجمعيات تمثيل أصحاب العمل.
    Tras la Conferencia de Roma, ELSA ha asistido a los períodos de sesiones de la Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional y de la Asamblea de los Estados Partes. UN وبعد مؤتمر روما،حضرت الرابطة أعمال اللجان التحضيرية لتأسيس المحكمة الجنائية الدولية، وجمعيات الدول الأطراف.
    Sin entrar en detalles, nos limitaremos a mencionar que los magistrados, diputados, militantes de los partidos políticos y asociaciones de derechos humanos han sido amenazados por haberse expresado libremente. UN ودون الدخول في التفاصيل سنقتصر على الاشارة الى القضاة والنواب والمناضلين في اﻷحزاب السياسية وجمعيات حقوق الانسان الذين تعرضوا للتهديد بسبب التعبير عن رأيهم بحرية.
    Sin entrar en detalles, nos limitaremos a mencionar que los magistrados, diputados, militantes de los partidos políticos y asociaciones de derechos humanos han sido amenazados por haberse expresado libremente. UN ودون الدخول في التفاصيل سنقتصر على الاشارة الى القضاة والنواب والمناضلين في اﻷحزاب السياسية وجمعيات حقوق الانسان الذين تعرضوا للتهديد بسبب التعبير عن رأيهم بحرية.
    7.1 La igualdad de derechos de votar, ocupar cargos públicos y parti- cipar en organizaciones y asociaciones no gubernamentales 102 UN المساواة في الحقوق في التصويت، وشغل الوظائف العامة، والمشاركة في أية منظمات وجمعيات غير حكومية
    Mediante el citado programa se ha explicado a las mujeres cómo organizarse en cooperativas y asociaciones de ahorro. UN علﱠم البرنامج النساء كيف ينظمن أنفسهن في جمعيات تعاونية وجمعيات للتوفير.
    Según esa opinión, el término se refería a sociedades y asociaciones constituidas con arreglo a la legislación interna y a sociedades colectivas. UN ووفقا لهذا الرأي، فإن المصطلح يشير إلى شركات مساهمة وجمعيات تخضع للقانون المحلي وللشراكات.
    Sociedades cooperativas y asociaciones de interés público; UN - الجمعيات التعاونية وجمعيات النفع العام.
    Existen en el país grupos y asociaciones de jubilados y pensionados, que luchan permanentemente por la reivindicación de sus derechos económicos y sociales. UN وهناك في البلد فئات وجمعيات للمتقاعدين والمحالين على المعاش ستطالب بإلحاح وباستمرار بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية.
    El ACNUR también podría incrementar la cooperación y el intercambio de información con las organizaciones no gubernamentales (ONG) y las asociaciones étnicas y de refugiados. UN كما ينبغي للمفوضية أن تزيد من التعاون وتقاسم المعلومات مع المنظمات غير الحكومية، وجمعيات اللاجئين والجمعيات اﻹثنية.
    La declaración fue refrendada también por los sindicatos y las asociaciones de padres. UN وكذلك وقعت النقابات وجمعيات اﻵباء على هذا الاعلان.
    La industria, los grupos de consumidores y las asociaciones comunitarias y de salud pública de Nueva Zelandia están en condiciones de participar plenamente en el proceso de normalización. UN وبمقدور الصناعة النيوزيلندية وجماعات المستهلكين وجمعيات الصحة العامة أن تشارك مشاركة كاملة في عملية وضع المعايير.
    En las deliberaciones se reivindicó el carácter excepcional del movimiento de la Cruz Roja y de las sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وأكدت المناقشات على تفرد حركة الصليب الأحمر وجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    No obstante, está obstaculizando el proceso de aplicación la falta de ciertas leyes indispensables bloqueadas por motivos políticos en las Cámaras de la Federación y las asambleas cantonales. UN إلا أن هناك بعض التشريعات اﻷساسية، المجمدة سياسيا في غرفتي الاتحاد وجمعيات الكانتونات، تعرقل عملية التنفيذ.
    La Unión de Abogados Árabes (UAA) es una confederación panárabe de asociaciones de abogados y sociedades jurídicas establecida en 1944. UN والاتحاد هو ائتلاف لرابطات المحامين وجمعيات فقهاء القانون في البلدان العربية، أنشئ في عام ١٩٤٤.
    También son especialmente eficaces las organizaciones locales de desarrollo y las sociedades de asistencia mutua. UN وتعتبر منظمات تنمية المجتمع المحلي على المستوى الشعبي وجمعيات المعونة المتبادلة فعالة للغاية.
    c) Participar en organizaciones y en asociaciones no gubernamentales que se ocupen de la vida pública y política del país. UN )ج( المشاركة في أية منظمات وجمعيات غير حكومية تهتم بالحياة العامة والسياسية للبلد.
    La misión ejecutará directamente los proyectos en cooperación con una serie de asociados, entre ellos organizaciones no gubernamentales y grupos comunitarios. UN وستُنفذ هذه المشاريع من قبل البعثة مباشرة وبالتعاون مع شركاء شتى منهم منظمات غير حكومية وجمعيات أهلية.
    Seminarios y asambleas mundiales organizados por DNI en: UN حلقات دراسية وجمعيات عالمية نظمتها الهيئة الدولية للدفاع عن اﻷطفال في:
    Acudieron al estreno representantes ministeriales, de organizaciones no gubernamentales y de asociaciones de mujeres. UN وحضر العرض ممثلون عن الوزارات وعن منظمات غير حكومية وجمعيات نسائية.
    iii) Impartir capacitación a los agricultores y a las asociaciones de consumidores de agua para que hagan un uso eficiente del agua y apliquen la ordenación sostenible de las tierras agrícolas; UN ' 3` تدريب المزارعين وجمعيات مستهلكي المياه في مجالي الاقتصاد في استخدام المياه والإدارة المستدامة للزراعة والأراضي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more